プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :3,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
「一番近い駐車場はどこですか?」という意味の、とても自然でカジュアルな聞き方です。車で目的地に着いたけど停める場所が見つからない時や、土地勘のない場所で駐車場を探している時に、歩いている人に気軽に尋ねるのにピッタリなフレーズですよ。 I wonder where the nearest parking lot is. 一番近い駐車場はどこだろう。 ちなみに、"Where's the closest place to park?" は「この辺で一番近くに停められる所はどこ?」という感じですごく自然な聞き方だよ。目的地に着いたけど駐車場が見当たらない時や、友達の家に行く途中で「車どこに停めたらいいかな?」と気軽に聞きたい時にピッタリ! The store's lot is full. Where's the closest place to park? この店の駐車場は満車だ。一番近い駐車場はどこだろう?
「これは大変なことになるぞ」「めちゃくちゃになりそう」といった、これから起こる面倒な状況や大混乱を予測する時のフレーズです。物理的に散らかる場面だけでなく、計画がこじれたり、人間関係がもつれたりする時にも使えます。呆れや心配、うんざりした気持ちがこもった一言です。 This is going to be a mess to clean up. これは後始末が大変なことになりそうだね。 ちなみに、「This is not going to end well.」は「これ、ろくなことにならないぞ」という嫌な予感がする時に使うフレーズです。深刻な場面だけでなく、友達が無茶な計画を立てているのを見て「絶対ヤバいって」と呆れながらツッコむような、軽いノリでも使えますよ。 This is not going to end well. これは大変な事になりそうだね。
「奥さんによろしくお伝えください」を少しカジュアルにした、親しい間柄で使う表現です。相手の奥さんと面識がある場合もない場合も使えます。会話の最後に「奥さんにもよろしくね!」といった感じで、家族を気遣う気持ちを伝えるのにぴったりです。 Please say hello to your wife for me. 奥様によろしくお伝えください。 ちなみにこのフレーズは、相手の奥様と面識があるかないかに関わらず使える便利な一言です。「奥様によろしくお伝えくださいね」という丁寧で温かい気持ちが伝わります。会話の終わり際に添えると、相手への心遣いを示せてとても自然ですよ。 Please give my best to your wife. 奥様によろしくお伝えください。
「カラッカラだよ!」という意味で、何かが極度に乾燥している状態を強調する表現です。天気、食べ物、肌、喉など、様々なものに使えます。「このパン、カッサカサだね」「喉がカラカラだよ」のように、少し大げさに乾燥具合を伝えたいときにピッタリな、日常会話でよく使われるフレーズです。 The soil in this pot is bone dry. この鉢の土、カラカラに乾いてる。 ちなみに、"It's parched." は「喉がカラカラだよ!」って意味で、"I'm thirsty." よりもうんと喉が渇いている時に使える表現なんだ。すごく暑い日や運動の後なんかに「もう干上がりそう…」っていうニュアンスで使うとピッタリだよ!人以外に、カラカラの植物や地面にも使えるよ。 The soil in this pot is parched. この鉢の土、カラカラに乾いてる。
「会話を始めるため」「話を切り出すきっかけとして」という意味です。 パーティーで知らない人に話しかける時や、会議の冒頭で雰囲気を和ませるアイスブレイク、ちょっとした沈黙を破りたい時など、誰かと話し始めたいあらゆる場面で使えます。「雑談の口火を切る」くらいの軽いニュアンスです。 Why don't you be the one to start a conversation? 自分から話しかけてみたらどうですか? ちなみに、「To strike up a conversation」は、知らない人やあまり話したことのない人に、自然な感じで「ねえねえ」と話しかけて会話を始める、というニュアンスだよ。パーティーや旅先、バーなどで、天気の話や共通の話題をきっかけに、気軽に声をかけるイメージで使うとピッタリ! Why don't you try to strike up a conversation with them? 自分から話しかけてみたらどう?