プロフィール

RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,651
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

What's the difference between British English and American English? I couldn't tell them apart. 「イギリス英語とアメリカ英語の違いは何ですか?私には区別がつきませんでした。」 「What's the difference?」は、「どう違うの?」という意味で、二つ以上の物事の違いを尋ねる際に使われます。主に人と人、事と事、物と物の間の違い、または状況、考え方、意見の違いを尋ねる際に用いられます。また、言われている事が理解できない時や同じように見えるものを何故区別する必要があるかを問う際にも使えます。 How does it vary between British English and American English? 「イギリス英語とアメリカ英語では、どのように違うのですか?」 「What's the difference?」は主に二つのものを比較し、それらの違いを尋ねる際に使います。一方、「How does it vary?」は一つのものがどのように変化、または異なるかを尋ねるために使用されます。つまり、「What's the difference?」は違いを、「How does it vary?」は変動性やバリエーションを表すのに使われます。

That's impossible. You're asking for more than I can deliver. 「それは無理だ。お前は私の能力を超えたことを求めている。」 That's impossibleとは、「それは不可能だ」という意味で、物理的に実行可能ではない、現実的に実現できない、または何らかの制約や状況のために求められることが達成できない時に使います。また、誰かが考えている計画や提案が現実的でないと思われるときや、非現実的な話や嘘と思われることを強調するときなどにも使われます。 You want me to run a marathon? That's out of the question. 「マラソンを走れって?そんなの無理だよ。」 "That's impossible"は物理的や実質的に何かができないことを指すのに対し、"That's out of the question"は通常、何かが許容されない、または受け入れられないという意味で使われます。例えば、「月に行くことは不可能(That's impossible)」と言うとき、それは物理的にできないことを指します。しかし、「私が全ての食器洗いをするなんて考えられない(That's out of the question)」と言うとき、それは許容できないか、受け入れがたい状況を指します。

English: That's perfect as it is, no bag needed, thanks. Japanese: そのままで大丈夫です、レジ袋は不要です、ありがとう。 「That's perfect as it is.」は「それはそのままで完璧だ」という意味で、何かを改良しようとする提案に対して、現状のままが最適であると判断してそれ以上の変更を必要としない場合に使用します。また、相手の発言や行動が完全に自分の期待に一致した、またはそれ以上のものであったと評価するときにも使われます。作業の結果やプレゼンテーションの内容などに対して使うことが多いです。 That works just fine. 「そのままで大丈夫です。」 「That's perfect as it is」は、何かが既に理想的な状態で、変更の必要が無いことを強調します。対して、「That works just fine」はそれが必要な機能を果たしている、つまり問題なく動作することを示します。前者はより強い満足感を示すのに対して、後者は機能性に焦点を当てています。

I just binge-watched my favorite artist's live DVD. That's so thrilling! 大好きなアーティストのライブDVDを思う存分見たよ。それって本当にワクワクするよね! 「That's so thrilling!」は、「それはとてもスリリングだね!」や「わくわくするね!」という意味で、高揚感や緊張感を伴う興奮状態を表す表現です。新しいアドベンチャーや挑戦が始まる時、思わぬ良いニュースを聞いた時、またはエキサイティングな展開の映画や小説を見た・読んだ時などに使用できます。直訳だと「胸が高鳴るほど興奮する」や「思わず息をのむほど感動的だ」といった意味合いとなります。 Watching my favorite artist's live DVD to my heart's content really sends shivers down my spine! 思う存分大好きなアーティストのライブDVDを見たら、ホントに背筋がゾクゾクするほど感動したよ! "That's so thrilling!"はワクワクする、楽しみな状況を指す時に使います。たとえば、新しい冒険を始めるか、スリル満点の映画を観た時などです。一方、"That sends shivers down my spine!"は、恐怖や驚愕を感じた時に使います。かなり強い表現で、気味の悪い映画を見た時や、予期しない現象を目撃した時などに用いられます。

I just had it on the tip of my tongue to call the client, but then I got caught up with other requests and completely forgot. さっきまでクライアントに電話することを思い出すために、言葉を探していたのですが、他の仕事の依頼が入り、すっかり忘れてしまいました。 このフレーズは、ちょうど思い出そうとしていた語句や情報がすぐに思い出せなくなった状況を表現します。「もう少しで言葉が出てきそうだったのに、うまく出てこない!」というニュアンスが含まれています。例えば、友人との会話中にその名前を忘れた場合や、テスト中に勉強していたはずの答えが浮かばない際などに使えます。 I had it at the back of my mind just a moment ago to call our client, but then I got consumed with other work requests and completely forgot. 「少し前までクライアントに電話することを頭の片隅に置いていたのですが、他の仕事の依頼に気を取られ、すっかり忘れてしまいました。」 "I just had it on the tip of my tongue"は、言いたい言葉や思い出したい事がすぐに思い出せない時に使います。例えば、名前や単語がちょうど思い出せないときです。 一方、"I had it at the back of my mind just a moment ago"は、一時的には忘れていたけど、ふとした瞬間に思い出したときに使います。思考の奥底にあったアイデアや情報が表面に出てくるときの表現です。ただし、「ちょうど一瞬前」ではなく、「以前考えていた事が忽然と思い出された」場合により適切です。