プロフィール

RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,651
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

Listen up for a sec, I have something important to say. 「ちょっと聞いて、大事なことを言いたいんだ。」 「Listen up for a sec.」は、「ちょっと聞いて。」や、「ちょっと注意して。」といった訳で、自分の言うことを周りに集中して聞いてほしいときや、重要なお知らせをするときなどに使われます。話し手が自分の発言に注目してほしいときに使うフレーズであり、少し硬直した雰囲気や緊急感を含むことが多いです。 Hey, I need your ear for a moment. I have something important to say. 「ねえ、一瞬だけでもいいから耳を貸して。とても大事なことを言いたいんだ。」 "Listen up for a sec."はよく使われるフレーズで、一般的な話し言葉です。注意を引くために使用します。直訳すると「ちょっと聞いて」となります。ネイティブスピーカーは、一般的な会話やカジュアルな状況でこれを使用します。 "Hey, I need your ear for a moment."は比較的公式で、真剣な話をするときに使用されます。このフレーズは、重要な内容を話すために誰かの完全な注意を必要とする状況で使われます。

Only three days left until our graduation ceremony. 卒業式まで、残りあと3日です。 「Only three days left.」は、「あと3日しかない」という意味です。期限や締め切りが迫っている状況や、大切なイベントが近づいているときに使います。ときには希望や期待を込めることもありますが、焦りや緊張感を伴うことが多いです。具体的なシチュエーションとしては、試験日までのカウントダウン、プロジェクトの期限が迫っているとき、旅行やコンサートなどのイベントが近づいているときなどがあります。 Guys, only a mere three days remain until our graduation. みんな、卒業式まで残りわずか3日だよ。 「Only three days left」は非公式でカジュアルな状況でよく使われ、未解決のタスクや期待されているイベントなど、締め切りまたは期限が迫っていることを指摘します。「Only a mere three days remain」はより公式で、重大な状況に使われます。この表現は、時間の制約を強調し、しばしば独特の深刻さや緊急性を伝えるために使用されます。また、「mere」が追加されることで、残された時間の少なさを強調します。

In terms of longevity, Japan has the highest life expectancy in the world. 長寿に関して言えば、日本は世界一の長寿国です。 この文は、全世界で平均寿命が最も長い国が日本であるという事実を述べています。この情報は何が原因で日本の平均寿命が他の国よりも長いのか、またはこの高い平均寿命が日本社会にどのような影響を与えているのかについて討論する際に共有される可能性があります。医療、健康、長寿、または日本の社会や文化等について話す場面で使えます。 Japan takes the lead as the world's most long-lived nation. 「日本は世界一の長寿国として頭角を現しています。」 「Japan has the highest life expectancy in the world」は、客観的でフォーマルな情報を提供しており、ニュースやレポートなどの公的な場で使われます。一方、「Japan takes the lead as the world's most long-lived nation」は、よりカジュアルでコンテクストに特化しており、一般的な会話やディスカッションで用いられます。また、後者の表現は競争的な視点を暗示し、他の国々との比較的な優位性を強調します。

We call dishes that are deep-fried in oil fried food in English. 英語では、油で深く揚げた料理を「フライドフード」と呼びます。 「Fried food」は、揚げ物のことを指します。例えば、フライドポテト、唐揚げ、天ぷらなどが該当します。揚げ物は世界中で様々な料理として提供されており、特にファーストフードなどのカジュアルな食事やパーティーでよく見られます。また、「フライドチキンが好き」「揚げ物はカロリーが高いので気をつけている」など、好みや健康についての会話でも使用します。 英語では、揚げ物の種類の料理を「deep-fried dishes(ディープフライドディッシュ)」と言います。 "Fried food"は揚げ物全般を意味し、具体的な料理名を特定しない広範なカテゴリーを指します。一方、"deep-fried dishes"は「深く揚げた料理」を意味し、揚げ物の中で特に「揚げ油に完全に浸して調理される」ものを指します。ネイティブスピーカーは一般的な話題や広範囲を指す場合は「fried food」を、調理法に焦点を当てる場合やレストランのメニューなど具体的な料理名を指す場合は「deep-fried dishes」を使い分けます。

We will hold a raffle, so please participate for a chance to win various prizes! 「さまざまな賞品が当たるチャンスがある抽選会を開催しますので、ぜひ参加してください!」 「We will hold a raffle.」は「私たちは抽選会を開催します。」という意味です。このフレーズは、慈善イベント、学校や会社のエンターテイメント、資金調達活動など、さまざまな場面で使うことができます。どんな賞が当たるか、参加者が何をすれば抽選に参加できるのかなど、詳細は文脈によるものです。 We will organize a lucky draw, so make sure to participate! 我々は抽選会を開催しますので、ぜひ参加してくださいね! "We will hold a raffle."と"We will organize a lucky draw."は、いずれも抽選やくじ引きイベントを開催することを指しますが、微妙な違いがあります。"Raffle"は、通常、参加者がチケットを購入し、賞品を勝ち取る機会を得るイベントを指します。"Lucky draw"はまだ参加のための“購入”が必須ではなく、参加者全体の中から無作為に選出され、プライズを獲得するものを指します。イベントの性質やその目的により使い分けられます。