ishikawaさん
2020/09/02 00:00
さっきまで覚えてた を英語で教えて!
すっかりクライアントに電話することを忘れていたので、「さっきまで覚えていたが、他の仕事の依頼があり、すっかり忘れてしまいました」と言いたいです。
回答
・I just had it on the tip of my tongue.
・I had it at the back of my mind just a moment ago.
I just had it on the tip of my tongue to call the client, but then I got caught up with other requests and completely forgot.
さっきまでクライアントに電話することを思い出すために、言葉を探していたのですが、他の仕事の依頼が入り、すっかり忘れてしまいました。
このフレーズは、ちょうど思い出そうとしていた語句や情報がすぐに思い出せなくなった状況を表現します。「もう少しで言葉が出てきそうだったのに、うまく出てこない!」というニュアンスが含まれています。例えば、友人との会話中にその名前を忘れた場合や、テスト中に勉強していたはずの答えが浮かばない際などに使えます。
I had it at the back of my mind just a moment ago to call our client, but then I got consumed with other work requests and completely forgot.
「少し前までクライアントに電話することを頭の片隅に置いていたのですが、他の仕事の依頼に気を取られ、すっかり忘れてしまいました。」
"I just had it on the tip of my tongue"は、言いたい言葉や思い出したい事がすぐに思い出せない時に使います。例えば、名前や単語がちょうど思い出せないときです。
一方、"I had it at the back of my mind just a moment ago"は、一時的には忘れていたけど、ふとした瞬間に思い出したときに使います。思考の奥底にあったアイデアや情報が表面に出てくるときの表現です。ただし、「ちょうど一瞬前」ではなく、「以前考えていた事が忽然と思い出された」場合により適切です。
回答
・I remembered that a while ago.
・I remembered that earlier.
さっきまで覚えてた はI remembered that a while ago./I remembered that earlier.で表現出来ます。
earlierは"先ほどの、一足先に、さっきの、それ以前"という意味を持ちます。
I remembered it earlier, but I was offered other jobs and forgot all about it.
『さっきまで覚えていたが、他の仕事の依頼があり、すっかり忘れてしまいました』
I remembered it a while ago, but I forgot all about it when I was playing with my kids.
『さっきまで覚えてたのだが、子供と遊んでいるとすっかり忘れてしまった』
ご参考になれば幸いです。