yutaT

yutaTさん

yutaTさん

酔って覚えていない を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

「昨日の飲み会どうだった?」と聞かれたので、「酔って何も覚えていないんです」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/11 00:00

回答

・Drunk and can't remember.
・Blacked out from drinking.
・Too hammered to recall.

I was drunk and can't remember anything from the party last night.
「昨日のパーティーで酔っ払って何も覚えていないんです。」

「Drunk and can't remember.」は、「酔っ払って何も覚えていない」という意味です。飲み会やパーティーなどで飲み過ぎた結果、その間の出来事を思い出せない状況を指します。具体的なシチュエーションとしては、前夜の行動について尋ねられた時や、酔っ払って起こした問題について話す時などに使われる表現です。

I blacked out from drinking at the party yesterday, I don't remember anything.
「昨日のパーティーで飲みすぎて、何も覚えていないんです。」

How was the drinking party last night? I was too hammered to recall.
「昨日の飲み会どうだった?」
「酔ってて何も覚えてないんだ。」

「Blacked out from drinking」は、アルコール摂取によって記憶を失った状態を指す一方、「Too hammered to recall」は、非常に酔っ払って何が起こったか思い出せない状態を指します。前者は記憶喪失の程度が重く、後者は一時的な忘却を指す傾向があります。また、「Too hammered to recall」はより口語的で、友人間でのカジュアルな会話でよく使われます。どちらも似たような状況を表すが、使用される文脈やシチュエーションが異なるかもしれません。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 00:00

回答

・Too drunk to remember
・Blacked out from drinking.
・Three sheets to the wind.

I was too drunk to remember anything from the drinking party yesterday.
「昨日の飲み会のことは、酔ってて何も覚えてないんです。」

「too drunk to remember」は「記憶するほど酔っていない」という意味です。これは、アルコールによって記憶が曖昧になったり、何が起こったのか全く覚えていない状態を指します。このフレーズは、パーティーや飲み会などで大量にお酒を飲んだ後の状態を表すのによく使われます。例えば、「昨晩のことは何も覚えていない。あまりにも酔っ払っていたからだ(I don't remember anything from last night. I was too drunk to remember)」などと使います。

I blacked out from drinking at the party yesterday, so I don't remember anything.
「昨日のパーティーで飲みすぎて記憶が飛んでしまって、何も覚えていないんです。」

I was three sheets to the wind at the party yesterday. I don't remember anything.
昨日のパーティーでは僕、もうフラフラで何も覚えていないんだ。

Blacked out from drinkingは、アルコールにより記憶が飛んでしまう状態を指す言葉です。極めて酔っ払った状態で、何をしたかすら覚えていないときに使われます。一方、Three sheets to the windは、かなり酔っ払っている状態を指す古風な表現ですが、blacked outほど深刻な状態を意味しません。つまり、自分の行動には責任を持てる程度には意識がある状態を指すことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/28 18:37

回答

・I don't remember by getting drunk.
・I don't remember because I was wasted.

「酔って覚えていない」は英語では I don't remember by getting drunk. や I don't remember because I was wasted. などで表現することができます。

I don't remember anything by getting drunk. I get drunk easily.
(酔って何も覚えていないんです。僕、お酒に弱いんですよ。)

Forgive me. I don't remember because I was wasted.
(許してくれ。酔って覚えていないんだ。)

※ちなみに、「二日酔い」は hangover と表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 225
役に立った
PV225
シェア
ツイート