プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 531
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My grandfather is a craftsman who works with his hands, so they're quite rough and rugged. 私の祖父は手を使った職人なので、彼の手はかなり荒くてごつごつしています。 「Rough and rugged」は「荒々しくて頑丈な」を意味する英語の表現です。物事が困難であったり、人が厳しい状況に耐える強さを持っていることを表す際に使います。また、物体が物理的に頑丈で耐久性がある、または表面が荒くて凹凸があることを示す際にも使えます。例えば、山岳地帯の地形、頑丈なアウトドア用品、または困難を乗り越える強い人物を表現する際などに使われます。 My grandfather is a craftsman, so his hands are bumpy and uneven. 私の祖父は職人なので、彼の手はごつごつしています。 My grandfather's hands are coarse and jagged from years of manual work. 祖父の手は、何年もの手仕事からごつごつとしていてギザギザしています。 Bumpy and unevenは物体の表面が全体的に不規則で平滑さがないことを表します。道路や壁などの表面に使われます。一方、"Coarse and jagged"は、物体が粗く、鋭いエッジや突起がある様子を表します。岩や刃物のエッジなどに使われます。これらの表現はテクスチャーや物質の表面の特性を詳細に説明するために使われます。

続きを読む

0 901
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In sumo, when a wrestler lifts both legs and stomps the ring, it's called shiko. 相撲で、力士が両足を振り上げて土俵を踏む行為は、「しこを踏む」と言います。 「Step on a landmine」は直訳すると「地雷を踏む」となりますが、比喩的な表現としてよく使われます。このフレーズは、予想外の困難や問題に直面する、または敏感な話題や問題に触れてしまうことを表すのに使われます。例えば、人々が避けて通りたい問題や、人々が話題にしたがらない敏感な議題について話し始めると、その人は「地雷を踏む」状況になるといえます。 I'm sorry, I put my foot in my mouth. The action in sumo when a wrestler lifts both legs and stomps on the ring is called Shiko. ごめんなさい、失言しました。力士が両足を振り上げて土俵を踏む行為は「四股」(しこ)と言います。 I was going to ask my boss for a raise, but I shot myself in the foot by coming in late every day this week. 「今週、毎日遅刻してしまったので、自分から足を撃つようなことをしてしまい、上司に昇給を頼むチャンスを逃してしまった。」 「Put one's foot in one's mouth」は、無意識に何か失礼なことや不適切なことを言ってしまったときに使う表現です。他の人を傷つけたり、恥ずかしい状況を作り出したりすることを指します。 一方、「Shoot oneself in the foot」は自分自身の行動や選択によって、自分の立場や状況を悪化させてしまったときに使います。これは自己破壊的な行動や自分の利益に反する行動を示す言葉です。 つまり、「Put one's foot in one's mouth」は主に口頭の失敗に対して、「Shoot oneself in the foot」は行動や選択の失敗に対して使われます。

続きを読む

0 271
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This thesis is just a copy and paste job. There's no original thought in it. この論文はただのコピペ作業で、オリジナルの意見が一切ありません。 「This thesis is just a copy and paste job」とは、その論文が単に他の情報をコピー&ペーストしただけのもの、つまりオリジナルの考えや分析がなく、他の出典からの情報を単純に組み合わせただけのものであるという否定的な意味合いを含んでいます。主に、学術的な論文やレポートのクオリティが低いと評価する際に使われます。 This thesis is nothing but plagiarized material; it lacks original thoughts or ideas. この論文はただの盗作で、独自の考えや意見が全くありません。 This thesis is merely a patchwork of copy-pasted content. You need to include your own thoughts and opinions. この論文はただのコピペの寄せ集めです。自分自身の意見を含める必要があります。 この論文はただの盗作ですというフレーズは、厳しい批判や非難を示すために使用されます。一方で、"この論文はただのコピーペーストの寄せ集めです"は、論文がオリジナルの考えや研究を含んでいないという事実を強調しつつ、その作業の雑さや手抜きを示しています。前者は一般的に、盗作の重大さに焦点を当て、後者はその質の低さに焦点を当てます。

続きを読む

0 556
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What if I'm unable to advance to the next grade in college? 「もし大学で次の学年に進級できなかったらどうしよう?」 「Unable to advance to the next grade」は、「次の学年に進級できない」や「次のレベルに進めない」という意味合いで使われます。学校の成績が基準に達していない、または必要なスキルや知識がまだ身についていないなどの理由で、次のレベルや学年に進むことができない状況を指す表現です。主に学校や教育の文脈で使われますが、スポーツやビジネスなどの分野でも使われることがあります。 What if I get held back a grade in college? 「もし大学で進級できなかったらどうしよう?」 What if I fail to move up a grade in university? 「もし大学で進級できなかったらどうしよう?」 Held back a gradeと"Failed to move up a grade"はどちらも生徒が次の学年に進級できなかったことを示しますが、ニュアンスは異なります。"Held back a grade"は学校や教師が生徒を故意に同じ学年に留めることを指し、それが学習上の理由や社会的な理由であることを示唆します。一方、"Failed to move up a grade"は生徒が学業に失敗したために進級できなかったことを強調します。この表現は生徒の成績や能力に問題があったことを示します。

続きを読む

0 311
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can remember song lyrics easily, but I struggle with memorizing words. 「歌の歌詞はすぐ覚えられるのに、単語の覚えるのが苦手なんだ。」 「Lyrics」とは、歌の歌詞のことを指します。音楽のメロディに乗せて歌われる詩的な表現であり、感情やメッセージを伝える重要な要素です。シチュエーションとしては、音楽を作る際や、曲の意味を理解する時、またカラオケなどで歌を歌う時などに使えます。また、広告や映画、ドラマの中で特定のシーンの雰囲気を強調したり、ストーリーを補完するためにも利用されます。 I can remember song lyrics easily, but I struggle to remember vocabulary words. 「歌詞はすぐ覚えられるのに、単語の覚えるのが苦手なんだ。」 I can remember song lyrics just fine, but vocabulary words just won't stick. 「歌詞はすぐに覚えられるけど、単語がなかなか頭に入らないんだ。」 Song wordsと"Song lyrics"は基本的に同じ意味で、曲の歌詞を指します。ただし、一般的には"Song lyrics"の方がより一般的で、公式な文脈や音楽業界でよく使われます。一方、"Song words"はよりカジュアルな会話や、特に子供や音楽に詳しくない人々が使うことがあります。しかし、ネイティブスピーカーの間ではこれらの用語はほとんど使い分けられていません。

続きを読む