プロフィール

RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,651
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

To enlarge the photo, try double tapping it. 「写真を大きくするには、ダブルタップしてみてください。」 「Double tap」とは、直訳すると「二回タップする」の意味で、スマートフォンやタブレットなどのタッチスクリーンデバイスの操作方法の一つを指します。例えば、Instagramでは写真に「いいね」をつける操作を「ダブルタップ」と表現します。また、ウェブブラウザで表示されているテキストや画像を拡大したり、コンピュータゲームで特定のアクションを起こすためにも使われます。この用語は主にテクノロジー、ソーシャルメディア、ゲーム関連のコンテキストで使われます。 To enlarge the photo, try tapping it twice. 「写真を大きくするには、2回タップしてみて。」 To enlarge the photo, try tapping it twice. 「写真を大きくするには、それを2回タップしてみて。」 "Tap twice"と"Tap two times"は基本的に同じ意味を持ちますが、日常会話では"Tap twice"の方が一般的で自然に聞こえます。一方、"Tap two times"はより強調したい時や、明確さが必要な状況(例えば指示を出す時やルールを説明する時など)で使われることがあります。また、"Tap two times"の方が少し形式的な印象を与えることもあります。しかし、どちらも同じ意味を伝えるので、特に区別せずに使うことができます。

I've been soaked in online lessons during this long vacation. 長期休暇中はオンラインレッスン漬けだったよ。 「Soaked in」は英語の表現で、「〜に浸かる」や「〜でずぶ濡れになる」という意味を持つフレーズです。文字通りの意味だけでなく、比喩的にも使用されます。例えば、「soaked in sweat」は「汗でずぶ濡れになる」、「soaked in love」は「愛に包まれている」などといった具体的な状況を表現するのに使われます。また、「soaked in alcohol」は「アルコールに酔っぱらっている」などの抽象的な状態を表すのにも使います。 I've been marinated in online lessons during this long vacation. この長期休暇中、私はオンラインレッスン漬けだった。 I'll be drenched in online lessons during my long vacation. 長期休暇中はオンラインレッスン漬けになる予定です。 "Marinated in"と"Drenched in"は食事の調理や味付けに関連する表現です。"Marinated in"は、食べ物が一定時間特定の調味料やスパイスで浸けられることを指し、その食材が味を吸収することを意味します。例えば、「Chicken marinated in soy sauce」(醤油に漬け込んだ鶏肉)など。一方、"Drenched in"は、食べ物が大量のソースやドレッシングなどで覆われていることを表します。これは通常、食べる直前に行われます。例えば、「Salad drenched in dressing」(ドレッシングがたっぷりかかったサラダ)など。

He's giving me a dirty look. 「彼が私に不服そうな顔をしてじっと見ている。」 「To give a dirty look」は、不快感や反感を示すために相手に向ける厳しい、または怒った表情を指す英語のイディオムです。「悪い顔をする」「にらむ」といった意味合いで、相手の行動や言葉に対して不満や不快感を感じたときに使われます。例えば、マナー違反をした人に対して怒りを示すような場合などに使います。 He is glaring at me with disapproval. 彼は不服そうな表情で私をにらんでいる。 He shot me a sideways glance that seemed rather disgruntled. 彼は不満そうな横目で私を見つめました。 "To glare at"は、怒りや非難の感情を表現するために、強く見つめることを指します。一方、"to shoot a sideways glance"は、他の人に気づかれないように、またはニュアンスを伝えるために、さりげなく視線を送ることを指します。つまり、"to glare at"は感情が公然と表現され、"to shoot a sideways glance"はより隠微なアプローチがとられます。

I'm interested in the tear trough makeup look. 涙袋メイクに興味があります。 「Tear troughs」とは、目の下の部分にできるくぼみやしわのことを指します。特に加齢とともに肌の弾力が失われると顕著に現れ、疲れた印象や老けた印象を与えてしまうことから美容の観点で気にする人も多いです。また、この部分は脂肪の減少や皮膚のたるみにより形成されるため、美容整形でヒアルロン酸などを注入して補正することもあります。日常生活での使われ方としては、主に美容、健康、エイジングケアに関する話題で使われます。 I'm very interested in under eye bags makeup. 涙袋メイクが気になっています。 I'm interested in the eye pouches makeup trend. 涙袋メイクに興味があります。 両方とも目の下の膨らみやたるみを指す言葉ですが、"under eye bags"の方が一般的で、特に睡眠不足や加齢によるものを指すことが多いです。一方、"eye pouches"はより医学的な用語で、目の下の脂肪組織が突出した状態を指すことが多いです。したがって、日常的な会話では"under eye bags"を使うことが多いでしょう。また、"eye pouches"はアジア人の一部に特徴的な目の形状を指す場合もあります。

I'm going to take home the Championship Trophy! 「優勝トロフィーを持ち帰るぞ!」 「Championship Trophy」は、スポーツやゲームなどの競技会で優勝した者またはチームに授与されるトロフィーのことを指します。ニュアンスとしては、頂点に立った証や最も優れたパフォーマンスを示した者への報酬といった感じです。使えるシチュエーションは、スポーツイベントやゲーム大会の結果発表時、表彰式などで、優勝者にトロフィーが渡される場面等です。 I'm going to take home the Winner's Cup! 「優勝カップを持ち帰るぞ!」 I'm going to bring home the Victory Cup! 「優勝カップを持ち帰るぞ!」 "Winner's Cup"と"Victory Cup"はいずれも競争や試合の勝者に与えられるトロフィーや賞を指す表現ですが、ニュアンスや使われるシチュエーションには微妙な違いがあります。 "Winner's Cup"は一般的に、目立った競争や大規模なイベントの勝者に与えられる賞を指すことが多いです。たとえば、スポーツのトーナメントや大規模なビジネスコンペティションなどで使われます。 一方、"Victory Cup"はより公式な、または伝統的なコンテストや大会で使われることが多いです。これは国際的な大会や、歴史的な競争でしばしば見られます。また、「勝利」そのものを祝うような文脈で使われることもあります。