marieさん
2023/04/03 10:00
優勝カップ を英語で教えて!
優勝したいので、「優勝カップを持ち帰るぞ!」と言いたいです。
回答
・Championship Trophy
・Winner's Cup
・Victory Cup
I'm going to take home the Championship Trophy!
「優勝トロフィーを持ち帰るぞ!」
「Championship Trophy」は、スポーツやゲームなどの競技会で優勝した者またはチームに授与されるトロフィーのことを指します。ニュアンスとしては、頂点に立った証や最も優れたパフォーマンスを示した者への報酬といった感じです。使えるシチュエーションは、スポーツイベントやゲーム大会の結果発表時、表彰式などで、優勝者にトロフィーが渡される場面等です。
I'm going to take home the Winner's Cup!
「優勝カップを持ち帰るぞ!」
I'm going to bring home the Victory Cup!
「優勝カップを持ち帰るぞ!」
"Winner's Cup"と"Victory Cup"はいずれも競争や試合の勝者に与えられるトロフィーや賞を指す表現ですが、ニュアンスや使われるシチュエーションには微妙な違いがあります。
"Winner's Cup"は一般的に、目立った競争や大規模なイベントの勝者に与えられる賞を指すことが多いです。たとえば、スポーツのトーナメントや大規模なビジネスコンペティションなどで使われます。
一方、"Victory Cup"はより公式な、または伝統的なコンテストや大会で使われることが多いです。これは国際的な大会や、歴史的な競争でしばしば見られます。また、「勝利」そのものを祝うような文脈で使われることもあります。
回答
・championship cup
・trophy cup
「優勝カップ」は英語では championship cup や trophy cup などで表現することができます。
We are definitely going to take home the championship cup today!
(今日は絶対に、優勝カップを持ち帰るぞ!)
This tournament will be my last tournament, so I definitely want the trophy cup.
(この大会は私にとって、最後の大会になるので、絶対に優勝カップが欲しい。)
ご参考にしていただければ幸いです。