KANA

KANAさん

2024/04/16 10:00

優勝するという思いでやっている を英語で教えて!

全日本選手権に臨む選手にインタビューした時に「私が絶対に優勝するという思いでやっています」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 239
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/07 09:52

回答

・I'm playing to win the championship.
・My eyes are on the prize.

「優勝するために戦ってるんだ!」「俺は本気で優勝を狙ってる」といった、強い決意や気合を表すフレーズです。単に試合に参加するだけでなく、「目標はただ一つ、優勝だ!」という熱い気持ちを伝えたい時にぴったり。スポーツの試合前や、大事なコンテストに挑む時などに使えます。

I'm playing to win the championship, and I won't settle for anything less.
私が絶対に優勝するという思いでやっています。それ以外は考えていません。

ちなみに、「My eyes are on the prize.」は「目標に一直線!」って感じの表現だよ。目先の誘惑や困難に惑わされず、最終的なゴール達成に全集中している強い意志を示す時に使うんだ。「今は脇目もふらず頑張るぞ!」って自分や周りに宣言する時にピッタリだよ!

My eyes are on the prize; I'm here to win the championship.
私の目は賞に向けられています。選手権で優勝するためにここにいるのです。

eriko810

eriko810さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 16:20

回答

・I'm determined to win.
・I'm playing to win.
・I'm here to win.

I'm determined to win.
私は優勝する決意です。

be determined to ~で、「〜と決心している」という意味になります。
また、toをつけずにdetermined単体で使うと、「決意が固い」という意味になります。
例:If you are that determined, I will help you.
そこまで決意が固いのなら、私も力を貸すよ。

また、トーナメントや大会などでwinの動詞を使うと、イコール「優勝する」という意味になります。

I'm playing to win.
私は勝つためにやっています。

I'm here to win.
私は勝つためにここにいます。

to ~ でシンプルに「優勝するために」と表現することもできますね!

他にも、
I aim to be the champion.
私はチャンピオンを目指しています。

と言うこともできます!

役に立った
PV239
シェア
ポスト