Jada

Jadaさん

2023/04/17 10:00

優勝を遂げる を英語で教えて!

高校生活3年間かかったが、念願の優勝をつかんだので、「優勝を遂げることができて満足です」と言いたいです。

0 217
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/01 00:00

回答

・Achieve victory
・Claim the championship
・Secure the title

I am satisfied to have finally achieved victory after three years of high school life.
高校生活3年間かかったが、ついに優勝を遂げることができて満足です。

Achieve victoryは、「勝利を達成する」という意味で、主に競争や対立、戦争などの状況で使われます。スポーツの試合やビジネスなどで敵対的な相手や困難な状況に打ち勝つことを表現します。ただし、物理的な戦いだけでなく、自分自身との戦いや困難な課題を解決するといったメタファー的な意味でも使えます。また、"achieving"は努力や戦略を必要とするプロセスを含意しているため、簡単に得られる勝利ではなく、一定の努力や戦略を経て獲得された勝利を強調します。

After three years of high school, I was finally able to claim the championship. I'm satisfied.
高校生活3年間かけて、ついに優勝を手に入れることができました。満足しています。

After three years of high school, I'm satisfied to have finally secured the title.
高校生活の3年間で、ついに優勝のタイトルを獲得できて満足です。

Claim the championshipと"Secure the title"は両方とも競争や試合で優勝することを表す表現ですが、微妙な違いがあります。"Claim the championship"は、競争が激しく、優勝が予測できない状況で、最終的に勝利を手にした時に使われます。一方、"Secure the title"は、競争がまだ終わっていない段階で、ある選手やチームがリードしており、ほぼ確実に優勝すると予測される状況で使われます。また、"secure"は"claim"よりも形式的な言葉で、ニュース記事などでよく使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/01 15:51

回答

・achieve victory
・win the championship

英語で「優勝を遂げる」は 「achieve victory」
または 「win the championship」と言います。

achieve victory(アチーブ・ヴィクトリー)または
win the championship(ウィン・ザ・チャンピオンシップ)は、
「優勝を遂げる」という意味です。

使い方例としては
「I'm satisfied that I was able to achieve victory after three years of high school life.」
(意味:高校生活3年間かかったが、念願の優勝をつかんだので、優勝を遂げることができて満足です)

このようにいうことができます。

役に立った
PV217
シェア
ポスト