yukieさん
2022/10/24 10:00
劇的な変化を遂げる を英語で教えて!
整形手術をしたので、「彼女は見た目で劇的な変化を遂げた」と言いたいです。
回答
・Undergo a dramatic transformation
・Experience a dramatic shift.
・Witness a radical change.
She has undergone a dramatic transformation because of her plastic surgery.
彼女は整形手術のため、見た目が劇的に変わりました。
Undergo a dramatic transformationとは「劇的な変化を遂げる」という意味で、ある状態からまったく違った状態に大きく変わる様子を表します。人物が性格や人生観を変えたり、町が再開発で全く違う姿に変わったり、企業が事業戦略を大幅に転換したりすることなど、さまざまな状況で使えます。一般的にはポジティブな変化を指すことが多いですが、必ずしもそうとは限りません。
She experienced a dramatic shift in her appearance after the plastic surgery.
彼女は整形手術の後、見た目が劇的に変わった。
After the plastic surgery, she has certainly witnessed a radical change in her appearance.
整形手術の後、彼女は確かに見た目で劇的な変化を遂げた。
"Experience a dramatic shift"は自分自身や直接関与している状況が大きく変わったことを表します。たとえば、仕事内容が大きく変わったり、生活スタイルが大きく変わったりした場合にこの表現を使います。
"Witness a radical change"は自分が直接関与していない状況や、他人や物事が大きく変わる様子を見たことを表します。たとえば、友人の性格がガラリと変わったり、町の風景が一変したりした場合にこの表現を使います。
回答
・dramatically change
・overwhelmingly change
「劇的な変化」は英語では dramatically change や overwhelmingly change などで表現することができます。
The plastic surgery has dramatically changed her appearance.
(整形手術をしたので、彼女は見た目で劇的な変化を遂げた。)
His weak point, slow decision-making, has changed overwhelmingly under the guidance of a new coach.
(彼の弱点だった判断の遅さは、新コーチの指導によって劇的に変化した。)
ご参考にしていただけたら幸いです。