Umiさん
2023/09/15 10:00
本望を遂げる を英語で教えて!
祖父は亡くなる最後の最後まで健康でやりたいことをしていたので、「本望を遂げることができたと思う」と言いたいです。
回答
・to fulfill one's dearest wish
・to achieve one's lifelong dream
「一番大切な願いを叶える」という意味で、長年の夢や心から望んでいたことが実現した、という感動的なニュアンスで使います。
例えば、「病気の子供がヒーローに会う」や「宇宙飛行士になる夢が叶った」など、人生における特別な瞬間にピッタリな表現です。誰かのために尽力して、その人の一番の願いを叶えてあげる、という文脈でも使えます。
I think he was able to fulfill his dearest wish by staying active and doing what he loved right up until the end.
彼は亡くなる直前まで活動的で好きなことをして、本望を遂げることができたのだと思います。
ちなみに、「to achieve one's lifelong dream」は、子どもの頃からずっと持ち続けた大きな夢や、人生をかけて追い求めた目標をついに達成した、という感動的な場面で使います。単なる目標達成ではなく、長年の努力や情熱が実を結んだ、という重みと喜びが込められた表現ですよ。
My grandfather was healthy and did what he wanted right up until the end, so I think he was able to achieve his lifelong dream.
祖父は亡くなる最後の最後まで健康でやりたいことをしていたので、本望を遂げることができたのだと思います。
回答
・fulfill one's lifelong dream
「本望を遂げる」とは、上記のように表現できます。
この表現は、長い間の願望や夢を実現することを指します。
語源として、 Fulfill は、達成や成就といった意味を持っています。
Lifelong は、一生涯にわたるという意味を持ちます。
lifelong を除いて、fulfill one's dream だけでも伝わりますが、
lifelong をつけることによって、一生涯の、という形容詞を強調しています。
最後に例文を紹介します。
"My grandfather remained healthy and active right up until the end, so I believe he was able to fulfill his lifelong dream."
(祖父は最後まで健康で、したいことを実現することができたと私は考えています。)
Japan