プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
The sweets are in the very back of the shelf. 「お菓子は棚の一番奥にあるよ。」 「The very back」は、「一番奥」や「最後尾」という意味を持つ英語表現です。物事の最も奥や後ろの部分を指すときに使います。たとえば、教室やバス、飛行機の最後列の席、スーパーの商品棚の一番奥の商品、長い列の最後尾などを指す場合に使えます。また、抽象的な意味で、物語や議論の最後の部分を指すときにも使われます。 The candy is at the farthest end of the shelf. 「お菓子は棚の一番奥にあるよ。」 The candy is in the deepest part of the shelf. 「お菓子は棚の一番奥にあるよ。」 The farthest endは物理的な距離を示し、通常は直線的な空間や場所(例えば道路や建物)に対して使われます。「部屋の一番遠い端」や「道の最も遠い終わり」などと表現します。 一方、The deepest partは物理的な深さを示し、通常は空間の深部に対して使われます。「森の一番深い部分」や「海の最も深い部分」などと表現します。また、比喩的に「心の最も深い部分」のように感情や考えを表現するのにも使われます。
I can't take it anymore! My proposal was rejected again! もう我慢できない!また私の企画が不採用になったんだ! 「I can't take it anymore!」は「もう我慢できない!」「これ以上耐えられない!」といった意味を表します。ストレスや不満、困難な状況に直面し、それが限界に達したときに使う表現です。仕事や人間関係の悩み、痛みや不快感など、自分自身が抱えきれないほどの何かを指して使います。強い感情や苦悩を伴うため、使うシチュエーションは比較的限られています。 I can't deal with this anymore! My proposal was rejected again. 「もう耐えられない!私の提案がまた却下された。」 I've had it up to here! They didn't adopt my proposal again! 「もう我慢の限界だ!また私の提案が採用されなかった!」 「I can't deal with this anymore!」は、特定の状況や問題に対する忍耐力が尽き、それ以上対処できないという強いフラストレーションを表現します。一方、「I've had it up to here!」も似た感情を示しますが、これは特にストレスや不満が積み重なり、限界点に達したと感じているときに使われます。これはしばしば手を高く上げて、比喩的に「我慢の限界」を示すジェスチャーとともに使われます。
In the heat of the moment after my promotion, I ended up buying a designer bag. 昇進した喜びの余り、ついブランドバッグを買ってしまいました。 「In the heat of the moment」とは、直訳すると「その瞬間の熱中で」となり、強い感情や刺激に包まれた状況下での行動や判断を指す表現です。興奮や怒り、恐怖などの強い感情に突き動かされ、普段なら考えて行動することも思わずに行ってしまった、という状況を表現するのに使います。例えば、口論中に思わず暴言を吐いてしまった、恋人にプロポーズしてしまった等のシチュエーションで使えます。 I was so thrilled about my promotion that I got carried away and bought a designer bag. 昇進してとても嬉しかったので、ついつい感情に流されてブランドのバッグを買ってしまいました。 I got promoted and was feeling so great that I bought a designer bag on the spur of the moment. 昇進して気分がとても良かったので、思わずブランドバッグを買ってしまいました。 Carried away by the momentは、感情に任せた行動や判断を指す時に使われます。例えば、気分が高揚している時に予期しない行動をとることを説明する際に使用します。一方、On the spur of the momentは、即座の、予定外の行動を指す時に使われます。突然の判断や行動、計画せずに何かをすることを表現する際に使用します。Carried awayは感情による行動を、spur of the momentは瞬間的な決断による行動を強調します。
You know, you might look quite different if you take off glasses. 「ねえ、メガネを取ったら顔の印象がだいぶ違うかもよ。」 Take off glassesは直訳すると「眼鏡を外す」となります。日常的に眼鏡を着用している人が、眠る前、シャワーを浴びる前、スポーツをする前、または眼鏡の掃除やレンズの交換などで一時的に眼鏡を外す際に使われます。また、映画やドラマでは、重要な事実を明らかにする前や真剣に物事を考えるシーンでキャラクターが眼鏡を外すという演出がよく用いられます。それにより、「重要なことを話す」「真剣な気持ちを表す」などのニュアンスも含むことがあります。 You know, if you remove glasses, it can really change the impression of your face. 「ねえ、メガネを取ったら顔の印象がだいぶ違うよ。」 You should doff your glasses. It'll significantly change your facial impression. 「メガネを取ってみたら?顔の印象がだいぶ変わるよ。」 Remove glassesは直訳的な表現で、特定の状況(例えば、眼鏡の調整や眼科の検査)で眼鏡を外すことを指すのに使われます。一方、Doff your glassesは古風でフォーマルな表現で、礼儀正しい方法で眼鏡を外すことを示すのに使われます。しかし、現代の日常会話ではあまり使われません。
That client seriously pisses me off. 「あの取引先にはマジでむかつくよ。」 「That seriously pisses me off.」は、日本語で「本当にムカつく」「すごく腹が立つ」といった意味になり、非常に強い怒りや不満を表現する際に使います。この表現は、相手の行動や発言、あるいは自分が経験した不快な出来事などに対して、激しく怒りや不満を感じるときに用います。しかし、言葉が強いため、使う相手や場面を選ぶ必要があります。 That company we're dealing with really grinds my gears. 「あの取引先の会社には本当に腹が立つ。」 I've got to tell you, that client really ruffles my feathers. 「正直に言うと、あの取引先には本当にイライラするんだ。」 「That really grinds my gears」は、何かが非常にイラつく、または怒りを感じるときに使います。一方、「That really ruffles my feathers」は、何かが自分を不快にさせる、または気分を害するときに使います。前者はより強い反感を表し、後者はより軽い不快感やイライラを示します。しかし、これらの表現はともに非公式であり、特に口語的な状況で使用されます。