mei

meiさん

2023/05/12 10:00

アカウント教えて? を英語で教えて!

友達がインスタやっていると言うので、「アカウント教えてくれない?」と言いたいです。

0 1,342
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 00:00

回答

・Can you give me your account?
・Can you share your account details with me?
・Could you provide me with your account information?

Can you give me your Instagram handle?
あなたのインスタグラムのユーザーネームを教えてもらえますか?

「Can you give me your account?」は、直訳すると「あなたのアカウントを私に渡してもらえますか?」となります。このフレーズは、ソーシャルメディアやオンラインゲーム、ネットバンキング、メール等の一部のアカウントを譲渡または共有する際に使われることがあります。しかし、プライバシーやセキュリティの観点から、自身のアカウント情報を他人に渡すことは推奨されません。また、このフレーズは、他の人の経験や観点を尋ねる際にも使われ、その場合は「あなたの見解を教えてもらえますか?」という意味になります。

Can you share your Instagram account details with me?
「インスタのアカウント詳細を教えてもらえる?」

Could you provide me with your Instagram account information?
インスタグラムのアカウント情報を教えてもらえますか?

「Can you share your account details with me?」は友人や知人とアカウント情報を共有する際に使われます。一方、「Could you provide me with your account information?」はより公式な状況やビジネス状況、例えば銀行のスタッフが顧客にアカウント情報を求める場合などに使われます。前者はカジュアルな表現、後者はフォーマルな表現と解釈できます。ただし、いずれの表現もプライバシーに関わる情報を求めるため、信頼できる相手からの要求であることが重要です。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/24 23:23

回答

・Can you tell me your account?

ご質問ありがとうございます。

ご記載の内容を例文にしてみましょう。

Hey, I heard that you're on Instagram. Can you tell me your account?
(ねえ、インスタやってるって聞いたけど、アカウント教えてもらえる?)

"Hey" はネイティブが会話の中でもよく使う「やあ」とか「ねえ」という軽い挨拶ですね。
ここでは相手に自然に話しかけるためにつけてみました。

"I heard that ~ " で「~だと聞いた」という意味で、自分自身が耳にした情報を伝えるときに使います。

"Can you tell me ~ ?" は「〜教えてくれる?」という依頼の定番表現ですね。

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV1,342
シェア
ポスト