プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
He’s still mooching off his parents は、「(いい年をして)親に頼りきりになっている」「親の経済的支援や手間に甘えている」というニュアンスをくだけた言い方で表現したいときに向いています。mooch off はややスラング寄りで、相手の好意やお金などを当たり前のように利用している感じを表すことができます。英語圏でも、いい大人がずっと実家に寄生していたり、親からの援助ばかり受けている状況を軽くからかったり呆れたりする際に日常会話で使われることがあり、友人間などカジュアルな場面で使いやすいフレーズです。 He’s still mooching off his parents even though he’s almost 30. 彼はもうすぐ30歳なのに、まだ親に甘えてるんだよね。 ちなみに He’s still sponging off his parents は、mooching off とほぼ同じニュアンスを持ちながら、“sponge off” という単語が使われている分、さらに「親の資源を吸い取り続けている」ようなイメージが強まります。sponging off someone もカジュアルで少し否定的な響きがあり、相手の好意やお金を頼りにして自分では自立していない状況を批判的または軽く茶化す雰囲気で使えます。友人同士や気心の知れた仲間内で「また親にベッタリなんだよ」という感じを伝えたいときなどに自然です。ただし、ビジネスやフォーマルな場面ではやや砕けすぎるので注意が必要です。 He’s still sponging off his parents, which drives his siblings crazy. 彼はまだ親に甘えていて、それが兄弟をイライラさせてるんだ。
I looked back on the past year は、過去の1年間を振り返り、そこでの出来事や自分の行動を思い起こすイメージを表す際にシンプルかつ広く使える表現です。to look back on には、単に思い出すだけでなく、何かしらの学びや結論を得るというニュアンスも含まれます。プライベートな振り返りだけでなく、ビジネスやチーム活動での総括としても使いやすく、友達との雑談からフォーマルな文章まで幅広い場面に対応可能です。前年度の実績や反省点を洗い出したうえで、それを活かして今年はどうするかといった流れをスムーズに伝えられます。 I looked back on the past year and set my goals for this one. 昨年1年を振り返り、今年の目標を立てました。 ちなみに I reflected on the past year は、過去1年間の出来事や自身の行動・思考などをより深く振り返り、内省的に見つめ直したというニュアンスを含みます。look back on に比べて、気持ちを入れてじっくり振り返った印象があり、自己啓発やメンタル面での成長を意識している場合に特に使いやすい表現です。個人的な抱負を述べる際や、フォーマルなレポートなどで客観的に1年間を評価したいときなどにも活用できます。また、プライベートでも「去年はこうだったから、今年はこうしていきたい」と語る際に自然に入れられるフレーズです。 I reflected on the past year and decided on my goals for the coming months. 昨年1年を振り返り、今後数か月の目標を決めました。
I dozed off は、疲れや退屈から、無意識のうちにうとうとしてしまい、そのまま眠ってしまうイメージを表すフレーズです。特に夜の就寝というよりは、昼間や本来寝る予定のないタイミングなどでいつの間にか寝落ちしてしまったときにぴったりです。英語圏でも頻繁に使われ、正式な言い回しというよりは日常的な言葉遣いとして馴染みがあります。友人との会話やSNSの投稿などで、「気づいたら寝ちゃってた!」という軽いニュアンスを出したいときに使いやすいのが特徴です。のんびりしているときや、集中しているうちに眠気に負けてしまったときなど、さまざまな場面で自然に使えます。 I dozed off while studying last night. 昨晩、勉強中にいつの間にか寝落ちしちゃった。 ちなみに I nodded off は、「うとうとして頭がコックリとなってしまう」という動作からくる表現です。I dozed off と同様に、疲れや眠気で意識が薄れて自然に眠り込んでしまうさまを表しています。dozed off に比べるとわずかにラフな印象もありますが、日常会話でよく耳にする慣用的な言い回しです。映画を観ている途中や授業中・会議中などで気付いたら眠り込んでいた、といったシーンにぴったりです。集中しなきゃと思いながらも眠気に勝てなかった状況を、ややコミカルに表現することができます。 I nodded off in the middle of the movie because I was so tired. 疲れすぎて映画の途中で寝落ちしちゃった。
My beloved は、「私にとってかけがえのない人」を示す表現で、深い愛情と特別な思いを強調したいときに使えます。家族やパートナーなど、強い愛情で結ばれている大切な存在を指す際にぴったりです。やや文語的・ロマンチックな響きがあり、亡くなった愛する人について述べる場合にも自然に悲しみや敬愛の気持ちを表現できます。真面目な文脈でも使いやすく、誰かのことを心から想っているニュアンスをシンプルかつ情緒的に伝えられる便利なフレーズです。 He will always remain in my heart as my beloved. 彼はいつまでも最愛の人として私の心に残り続けます。 ちなみに The love of my life も「人生でもっとも愛した人」「運命の相手」という、非常に強い思いを示す表現です。my beloved よりもさらに親密感を強調していて、一度きりのかけがえのない愛や、絶対的な存在であることを強く伝えられます。生前に深いつながりを持っていた相手や、今でも心の支えとなっている相手を想う気持ちを表すときに適しています。ややドラマチックにも聞こえますが、そのぶん情緒的なインパクトが大きいため、大切な人を回想するシーンや特別な想いを表す場合に使いやすいフレーズです。 He will always remain in my heart as the love of my life. 彼はいつまでも私の心の中で最愛の人です。
「I hope so」は、「そうであってほしい」「それだといいんだけどね」という意味を端的に表すフレーズです。誰かの励ましやポジティブな予想に対して、自分の気持ちとして「そうなるといいな」「そう信じたい」という控えめかつ率直な感情を示す際に使いやすい表現です。受験後の合否待ちのように自分では結果を変えられない状況で、とりあえず一緒に良い結果を願う場合などにぴったりで、ビジネスや日常会話いずれでも幅広く通用します。 I hope so—I’ve done my best on the exam, but now it’s out of my hands. そうだといいけどね。試験で全力は尽くしたけど、もう結果は自分ではどうにもならないから。 ちなみに、「Fingers crossed」は、幸運を祈ったり期待を込めたりするときに使う英語圏ならではのフレーズで、同様に「そうなるといいな」という気持ちを表すのに適しています。自分自身に向けて「頼む!うまくいってくれ!」と願うときだけでなく、相手を応援するときにも幅広く使われます。日常会話やSNSなどでカジュアルに「合格してるといいね」「いい結果になりますように」などのメッセージとして用いられます。 Fingers crossed this exam went well—I’m trying not to overthink it. そうだといいけど。今回の試験がうまくいったと願ってるんだ。