プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 708
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「がんは転移していません」という意味です。 医師が患者さんや家族に、がんが発見された場所から他の臓器やリンパ節に広がっていないことを伝える時に使います。今後の治療方針を決める上で、とても重要な情報です。少し安心できる、ポジティブな響きがあります。 Fortunately, the cancer has not spread to other organs. 幸い、ガンは他の臓器に転移していませんでした。 ちなみに、「The cancer is localized.」は、医師が患者や家族に病状を説明する際によく使われる表現です。がんが発見された場所にとどまっていて、他の部位に転移していない「限局がん」や「早期がん」の状態を指します。深刻な状況の中でも、治療の見通しが比較的明るいというポジティブなニュアンスで使われることが多いです。 Fortunately, the cancer is localized, so it hasn't spread to other organs. 幸い、がんは限局性なので、他の臓器には転移していません。

続きを読む

0 894
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「このカゴをお使いください」という丁寧で自然な表現です。 スーパーやお店で買い物客にカゴを渡す時、図書館で本を選ぶ人にカゴを差し出す時、農園で果物狩りをする人に収穫用のカゴを渡す時など、何かを入れるために特定のカゴの利用を親切に促す場面で広く使えます。 Please use this basket. こちらのかごをお使いください。 ちなみに、"Feel free to use one of these baskets." は「このカゴ、よかったらご自由に使ってくださいね」という、親切でフレンドリーなニュアンスです。お店で買い物カゴを勧めたり、イベントで荷物入れを案内したりする時など、相手に「どうぞ遠慮なく」と気軽に促したい場面で使えます。 Feel free to use one of these baskets. ご自由にこちらのかごをお使いください。

続きを読む

0 926
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Please swipe your card here.」は、お店のレジなどで「カードをこちらに通してください」と、カードリーダーの場所を指しながらお客さんにお願いする時の定番フレーズです。丁寧かつ分かりやすい表現で、日常的な支払いの場面で広く使えます。 Please swipe your card here. こちらにカードを通してください。 ちなみに、"You can insert your card here." は「ここにカードをどうぞ」くらいの親切で丁寧な案内です。店員さんがレジでお客さんにカード挿入口を指差しながら言ったり、券売機やATMの画面表示で使われたりします。少しだけ補足するような優しいニュアンスで、相手の行動を促すときにぴったりですよ。 You can insert your card here. こちらにカードを差し込んでください。

続きを読む

0 358
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

このフードホールは朝7時から夜9時まで開いていますよ、という意味です。 友人との待ち合わせで「何時からやってるかな?」と話す時や、旅行先で飲食店の営業時間を確認する時など、日常会話で気軽に使える便利な表現です。看板やウェブサイトの案内でもよく見かけます。 The food hall is open from 7 a.m. to 9 p.m. 食品フロアの営業時間は朝の7時から夜の9時までです。 ちなみに、このフレーズは会話の流れで補足情報を付け加える時にぴったりです。例えば、お店全体の営業時間を話した後に「食料品売り場は朝7時から夜9時までですよ」と付け加えたり、何かを買いに行く相談中に「ついでに言うと、食料品売り場は…」と伝えるような場面で自然に使えます。 The grocery department's hours are 7 a.m. to 9 p.m. 食品フロアの営業時間は朝の7時から夜の9時までです。

続きを読む

0 1,190
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

レストランやカフェの入り口、メニュー、ウェブサイトなどでよく見かける定番フレーズです。「ランチタイムは午前11時から午後2時までです」という意味で、お店側がランチの提供時間を丁寧にお知らせする、ごく一般的な表現です。堅苦しい感じはなく、誰にでも分かりやすく伝わります。 Lunch is served from 11 am to 2 pm. ランチは午前11時から午後2時までです。 ちなみに、このフレーズは「ランチタイムは11時から2時までです」という意味で、レストランやカフェのスタッフがお客さんに営業時間を伝える時によく使います。予約の電話や来店時に「ランチやってますか?」と聞かれた時など、補足情報としてさらっと伝えるのに便利な一言です。 Our lunch hours are from 11 am to 2 pm. ランチタイムは午前11時から午後2時までです。

続きを読む