プロフィール
colormelody
英語アドバイザー
役に立った数 :10
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。
私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!
この言葉は「まず、いらないものを手放そう!」というシンプルなメッセージです。 部屋の片付けで「まずは不要品を捨てることから」と言う時や、仕事や勉強で「やるべきことを絞り込むために、無駄な作業をやめよう」と提案する時など、物事をスッキリさせて本質に集中したい場面で使えます。新しいことを始める前の心構えとしてもピッタリですよ! The first step is to get rid of what you don't need. まずは要らないものを捨てることからだね。 ちなみに、「Start by clearing out the clutter.」は「まずは、ごちゃごちゃを片付けよう」という意味。部屋の掃除だけでなく、頭の中の悩みや複雑なタスクを整理する時にも使えます。「何から手をつければ…」と困った時に「まずは余計なことを整理して、スッキリさせようよ!」と提案する感じで気軽に使えるフレーズです。 When redecorating, the first thing you should do is start by clearing out the clutter. 模様替えをするときは、まず余計なものを片付けることから始めるべきです。
「suspected of arson」は「放火の疑いがある」という意味です。まだ犯人と決まったわけではなく、「あの人が火をつけたかも?」と疑われている段階を指します。 ニュースで「放火の疑いで男が逮捕された」と報道される時や、警察が特定の人物を容疑者として捜査している状況で使われる表現です。確定情報ではない、というニュアンスがポイントです。 My bicycle caught fire, and it's suspected of arson. 自転車が燃えて、放火が疑われています。 ちなみに、"The fire is being treated as suspicious." は「この火事、どうも怪しいんだよね」というニュアンスで使えます。ニュースで火事の原因がまだ特定されておらず、放火の可能性が疑われている状況でよく聞く表現です。友達との会話で「あの火事、放火だったりして」と話すような場面で使われる、ちょっと含みのある言い方ですね。 My bike was set on fire, so the police are treating it as suspicious. 私の自転車が燃やされたので、警察は放火の疑いで捜査しています。
「My collection of clinic cards is growing.」は、「診察券のコレクションが増えちゃって…」というニュアンスです。 あちこちの病院にかかることが増え、診察券がどんどん溜まっていく状況を、少しユーモラスに、あるいは自虐的に表現するときに使えます。友人との会話で「最近、体のあちこちが痛くてさ…」といった話の流れで使うと自然です。 My regular doctor is sometimes closed, so I have to go to other clinics. My collection of clinic cards is growing. 私のかかりつけ医が休診の時があるので、他のクリニックに行かないといけなくて。どんどん診察券が増えてるんです。 ちなみに、「I'm seeing more and more doctors these days.」は「最近、病院に行くことが増えたんだよね」というニュアンスです。特定の病気というより、あちこち不調で色々な科の医者に診てもらっている感じ。年を重ねて体調が気になり始めた時や、友人との会話で健康の話題になった時などに使えますよ。 I'm seeing more and more doctors these days, so my collection of patient cards is getting bigger. 最近、どんどん色々な医者にかかっているから、診察券のコレクションが増えちゃったよ。
「咳をするときは口と鼻を覆ってね」という意味です。 強い命令というよりは、公衆衛生のマナーとして使われる表現です。親が子に教えたり、学校や公共の場での注意喚起でよく見かけます。 咳エチケットをお願いする、優しくもはっきりとした言い方ですね。 Honey, remember to cover your mouth and nose when you cough. ハニー、咳をするときは口と鼻を覆うのを忘れないでね。 ちなみに、「Cough into your elbow.」は「咳は肘でブロックしてね!」という感じの、思いやりを表すフレーズです。風邪をひいている人への気遣いや、子どもに咳エチケットを教える時など、飛沫が飛ばないように優しく伝える場面で使えますよ。 Honey, remember to cough into your elbow to cover your nose and mouth. ハニー、咳をするときは鼻と口を覆うように、肘にしなさいね。
「コンタクトの洗浄液がなくなっちゃった!」という意味の、とても自然で日常的な言い方です。 友達との会話や、家族に「洗浄液、もうないよ」と伝える時、またはお店で「切らしてしまって…」と探している状況を説明する時などにピッタリ。困っているけど、深刻すぎないニュアンスで使えます。 Oh no, I'm out of contact lens solution. しまった、コンタクトレンズの保存液が切れてる。 ちなみに、「I ran out of contact lens solution.」は「コンタクトの洗浄液、切らしちゃった」という感じです。買い忘れて無くなった時や、旅行先で「あ、無い!」と気づいた時など、日常会話で気軽に使える便利なフレーズですよ。 Oh no, I ran out of contact lens solution. しまった、コンタクトレンズの保存液が切れた。