miicyannさん
2024/12/19 10:00
いったん決めたこと を英語で教えて!
同僚が有言実行タイプなので、「彼女はいったん決めたことを簡単に変えない人だ」と言いたいです。
回答
・A decision is a decision.
・What's done is done.
「一度決めたことは、決めたこと」。もう覆らないし、後から文句を言っても無駄だよ、というニュアンスです。誰かが決定に不満を言ったり、迷いを見せたりした時に「もう議論は終わり!」と話を打ち切る時や、自分自身に「覚悟を決めよう」と言い聞かせる時にも使えます。
Once she makes up her mind, that's it. A decision is a decision.
彼女は一度決めたら、もう覆しません。決めたことは絶対なんです。
ちなみに、「What's done is done.」は「済んだことは仕方ないよ」「今さら言ってもしょうがない」というニュアンスで使います。失敗して落ち込んでいる友達を励ます時や、自分のミスを吹っ切って「さあ、次に行こう!」と気持ちを切り替えたい時にぴったりの、前向きな諦めを表すフレーズです。
Once she makes a decision, she sticks to it. For her, what's done is done.
彼女は一度決めたら、やり通すんだ。彼女にとっては、一度決めたことは変えられないんだよ。
回答
・once she's made a decision
「いったん決めたこと」は英語でこのように表現できます。
once 「一度」という意味です。「いったん」に対応しています。
she's made a decision 「彼女が決めた」という意味です。she's は she has の短縮形です。現在完了形を使い、既に決めた、というニュアンスを強調しています。
例
She is the kind of person who doesn’t easily change her mind once she’s made a decision.
彼女はいったん決めたことを簡単に変えない人だ。
She is the kind of person 「~なタイプの人だ」という意味で、性格や特徴を説明するときに使われる自然な表現です。
change her mind 「考えを変える」というフレーズです。
参考にしてみてください。
United States