プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 744
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「Please handle with care.」は「取り扱い注意」の直訳ですが、もっと広い意味で使えます。 物理的に「壊れ物だから丁寧に扱ってね」という時だけでなく、人の気持ちや情報など、デリケートで慎重な対応が求められる場面で「丁寧に扱ってね」「慎重にお願いします」というニュアンスで使われる、便利なフレーズです。 This is fragile, so please handle with care. これは壊れ物なので、丁寧に扱ってください。 ちなみに、「Please treat this gently.」は「優しく扱ってね」という意味。壊れやすい物だけでなく、人の気持ちやデリケートな話題にも使えます。「この話、内密にお願いね」とか「そっとしといてあげて」みたいな、相手を気遣ってほしい時にぴったりの一言です。 Please treat this gently, it's very fragile. これを丁寧に扱ってください、とても壊れやすいので。

続きを読む

0 263
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「彼の話し方、ちょっと変わってるよね」くらいの感じです。 発音やイントネーション、言葉選びなどが「個性的」で「独特」だと感じた時に使います。必ずしも悪い意味ではなく、「面白い」「興味深い」といったニュアンスで使うことも多いですよ。 He has a peculiar way of speaking, but you'll get used to it. 彼の話し方はやや独特ですが、そのうち慣れますよ。 ちなみに、"He has a unique way of speaking." は「彼って話し方が個性的だよね」という感じです。声のトーン、話す速さ、言葉選びなどが普通と少し違う、というニュアンスで使えます。良くも悪くも印象に残る話し方の人について、誰かと話している時に付け加える一言としてぴったりですよ。 He has a unique way of speaking. 彼の話し方はやや独特だ。

続きを読む

0 237
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「最初は不安だったり、ただの強がりだったものが、経験を積むうちに本物の『自信』に変わっていった」というニュアンスです。 例えば、新しい挑戦に最初はビクビクしていたけど、だんだん慣れてきて「これならいける!」と思えるようになった時などに使えます。努力が実を結び、内面から確かなものに変化したポジティブな状況にぴったりです。 Her anxiety eventually turned into confidence as she gained more experience. 彼女の不安は、経験を積むにつれてやがて自信に変わりました。 ちなみに、この表現は「最初は不安だったり、ただの手応えだったものが、だんだん確信に変わっていった」という心の変化を表す時にぴったりです。仕事やスポーツで、最初は半信半疑だったことが経験を積むうちに「これはいけるぞ!」という自信に育っていく、そんな状況で使えますよ。 Her initial anxiety about the project gradually grew into confidence as she gained more experience. 彼女のプロジェクトに対する当初の不安は、経験を積むにつれて徐々に自信へと変わっていきました。

続きを読む

0 339
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「ちょっと振ってみたよ」という軽い感じです。飲み物を混ぜたり、調味料の出を良くしたり、プレゼントの中身を確かめようとしたりする時に使えます。「ガシャガシャ」ではなく「カシャカシャ」と優しく揺するイメージです。 I stood in the middle of the vine bridge and gave it a little shake to see how much it would sway. 蔓でできた吊り橋の真ん中に立って、どれくらい揺れるか確かめるために少し揺らしてみた。 ちなみに、「I gave it a little jiggle.」は「ちょっと揺さぶってみた」という感じです。調子が悪い機械を軽く揺すって直そうとしたり、容器の中身を混ぜたり、固まったものをほぐしたりする時に使えます。深刻さのない、気軽な感じがポイントです! The suspension bridge was made of vines, so I gave it a little jiggle to see how much it would sway. つるでできた吊り橋だったので、どのくらい揺れるか確認するために少しゆさゆさ揺らしてみました。

続きを読む

0 215
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

「ちらっと覗いちゃった」「こっそり見ちゃった」というニュアンスです。プレゼントの中身を我慢できずに見たり、誰かの秘密のメモを盗み見たり、サプライズの準備を覗き見したりするような、少しイタズラ心や好奇心が含まれる状況で使います。 I heard a noise outside, so I pulled back the curtain and took a peek. 外で物音がしたので、カーテンを引いてこっそり覗きました。 ちなみに、「I snuck a glance.」は「こっそり盗み見した」というニュアンスです。見てはいけないと思いつつも、好奇心からチラッと見てしまった、という少しドキドキする状況で使えます。テスト中に隣の席を盗み見したり、好きな人をこっそり見たりする場面にぴったりですよ。 I heard a noise, so I snuck a glance out the window through the curtains. 物音がしたので、カーテンの隙間からそっと外を覗きました。

続きを読む