プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :13
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
「もう済んでるよ」「対応済みだよ」という意味です。誰かが心配して「〜しなきゃ」と言った時や、手伝いを申し出てくれた時に「大丈夫、もうやっといたから!」と伝えるのにピッタリ。頼もしさを感じさせる便利な一言です。 That issue? It's already been taken care of. その問題ですか?とっくに解決済みです。 ちなみに、"It's all sorted." は「全部片付いたよ」「もう大丈夫だよ」というニュアンスで、問題や面倒なことが解決した時に使えます。心配してくれている相手を安心させたり、ごたごたが収束したことを伝えたりするのにぴったりな、ちょっと口語的な表現です。 Yes, that's all sorted. はい、そちらはすべて解決済みです。
「もうずーっと家に引きこもってるよ!」というニュアンスです。病気や悪天候、仕事などで長期間外出できず、うんざりしている、ストレスが溜まっている、という気持ちを表します。「早く外に出たい!」という心の叫びのようなフレーズです。 I've been cooped up in this meeting room for ages. ずっとこの会議室に閉じこもっていたよ。 ちなみに、「I haven't seen the light of day in a while.」は「最近ずっと太陽を見てないよ」が直訳ですが、「ずっと屋内に引きこもってる」「忙しくて外に出られていない」というニュアンスで使えます。仕事や勉強、ゲームに没頭している時などに冗談っぽく言うのにピッタリな表現です! I've been stuck in this conference room all day; I feel like I haven't seen the light of day in a while. 一日中この会議室に閉じこもっていたから、しばらく太陽の光を見ていない気がするよ。
「心から謝りました」「本当にごめんなさいと伝えました」という意味です。 ただ "I'm sorry" と言うだけでなく、「sincerely(心から、誠実に)」が付くことで、口先だけではない、本心からの深い反省や謝罪の気持ちを強調します。 友人との大きな喧嘩の後や、仕事で重大なミスをしてしまった時など、本気で謝罪したことを伝えたい場面で使えます。 I sincerely apologized, but it only seemed to make him/her angrier. 心から謝罪したのですが、かえって彼(彼女)を怒らせてしまったようです。 ちなみに、このフレーズは「言い訳を一切せず、潔く謝った」というニュアンスです。自分の非を完全に認める誠実な態度を示したい時にぴったり。仕事のミスを素直に認めるときや、友人との約束を破ってしまったときなど、言い訳がましいと思われたくない場面で使えます。 I apologized without making any excuses, but it just seemed to make them even angrier. 言い訳せずに謝ったのに、かえって相手を怒らせてしまったようです。
「あんまり進んでないね」「思ったより進捗がないね」というニュアンスです。 会議や共同作業で、計画通りに進んでいない時や、良いアイデアが出ずに停滞している状況で使えます。「このままじゃマズいかも」という少し困った気持ちを表すのにピッタリな、カジュアルで使いやすい一言です。 I can't get in touch with him, so we're not making much progress. 彼に連絡が取れないので、なかなか進展しません。 ちなみに、"It feels like we're spinning our wheels." は、頑張っているのに物事が一向に進展しない、堂々巡りで空回りしている感じを表す表現だよ。会議で同じ議論を繰り返したり、問題が解決しない時に「なんか進んでないよね」って感じで使えるよ。 I can't get in touch with him, and it feels like we're spinning our wheels on this project. 彼に連絡が取れなくて、このプロジェクトはなかなか進展しない感じです。
「岩のように固い」が直訳で、「めっちゃ頑丈」「絶対に確か」「揺るぎない」といった意味で使えます。 物に対しては「この作り、超しっかりしてるね!」、計画やアリバイには「完璧で隙がないね!」、友情や信頼関係には「二人の絆は固いね!」という感じで、物理的な頑丈さだけでなく、信頼性や確実性が非常に高いことを表す便利な言葉です。 This desk has thick legs, so it doesn't wobble at all. It's rock-solid. この机は脚が太いので、全く揺れません。がっしりしています。 ちなみに、「It's steady as a rock.」は「岩のようにどっしり安定している」という意味で使います。物理的にぐらつかないモノはもちろん、人の精神状態が落ち着いていたり、業績や成績が常に安定していたりする状況で「超安定してるね!」「頼りになるね!」という感じで気軽に使える表現ですよ。 This chair has thick legs, so it's steady as a rock. この椅子は脚が太いので、全く揺れません。