kappa

kappaさん

2024/01/12 10:00

自転車の罰則大賛成 を英語で教えて!

ながらスマホしながら自転車を乗ると罰金を払わなければならなくなったので、「自転車の罰則大賛成」と言いたいです。

0 132
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/19 00:00

回答

・I'm all for stricter penalties for cyclists.
・I fully support harsher penalties for cyclists.
・I'm in favor of tougher regulations for cyclists.

I'm all for stricter penalties for cyclists who use their phones while riding.
ながらスマホしながら自転車を乗る人に対する厳しい罰則には大賛成です。

このフレーズは、サイクリストに対する法律や規制をより厳しくすることに賛成であるという意味です。交通ルールを守らないサイクリストが多いと感じている場合や、事故を防ぐために罰則を強化すべきだと考えている場合に使えます。例えば、サイクリストが信号無視や歩道を高速で走行するなどの行為が問題視されている場面で、この意見を出すことが適切です。

I fully support harsher penalties for cyclists who use their phones while riding.
ながらスマホをする自転車には、もっと厳しい罰則を支持します。

I'm in favor of tougher regulations for cyclists who use their phones while riding.
自転車に乗りながらスマホを使う人への厳しい規制に賛成です。

Fully support harsher penalties for cyclistsは、サイクリストへのペナルティを強化することに強い賛同を示す表現で、違反行為に対する罰則の厳格化を意味します。一方で、I'm in favor of tougher regulations for cyclistsは、サイクリストに対する規制全般の強化を支持する表現で、ルールや規制の見直しや強化を含む広範な意味を持ちます。前者は具体的な罰則の話に使われ、後者は規制全般の話に適しています。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/13 16:45

回答

・in favor of penalties for ...
・all for the penalties on ...
・fully supportive of the penalties for ..

I'm totally in favor of penalties for using a smartphone while cycling.
「自転車に乗っている間にスマホを使うことへの罰則には大賛成だ」

【be in favor of ...】で「~を好む、賛成だ」という意味になり、【totally】「完全に」でそれを強調しています。【penalty】は「罰則」を表す名詞です。

I'm all for the penalties on biking with a smartphone in hand.
「スマホを手に自転車を運転することへの罰則には大賛成だ」

【be all for ...】で「~に賛成だ、異議なし」を表します。【with ... in hand】で「~を手に持って」を意味します。

I'm fully supportive of the penalties for using a phone while riding a bike.
「自転車に乗っている間にスマホを使うことへの罰則には大賛成だ」

【be supportive of ...】で「~に賛同する、支持する」といった意味になります。

役に立った
PV132
シェア
ポスト