Nicoさん
2025/05/21 10:00
自転車の空気を入れてこよう を英語で教えて!
「I'll pump up my bike tires」以外で言いたいフレーズを知りたいです。
回答
・I'm gonna go pump up my bike tires.
・I'm gonna go put some air in my tires.
「自転車のタイヤに空気入れてくるわ!」という感じです。
「gonna (going to)」が使われているので、とてもカジュアルで日常的な表現です。「今から〜してくるね」と、家族や友達に自分の行動を伝える時によく使います。お出かけ前や、ふと思い立った時などにぴったりの、自然な言い方です。
I need to put some air in my bike tires.
自転車のタイヤに空気を入れないと。
My tires are looking a little flat, I'm gonna go top them up.
タイヤの空気がちょっと抜けてるみたいだから、足してくるね。
I'm just gonna go air up my tires real quick.
ちょっと自転車のタイヤに空気入れてくるね。
ちなみに、"I'm gonna go put some air in my tires." は「ちょっとタイヤに空気入れてくるわ」くらいの軽いノリで使えるフレーズだよ。会話の途中で席を外す口実や、ドライブ前に「さて、準備するか」といった感じで、日常の何気ない行動を伝える時にピッタリなんだ。
The car feels a bit sluggish, I'm gonna go put some air in my tires.
なんだか車の走り心地が重いから、タイヤに空気入れてくるよ。
回答
・I’m going to inflate my bike tires.
・I will put some air in my bike tires.
1. I’m going to inflate my bike tires.
自転車の空気を入れてこよう。
inflate : 空気を入れる(動詞)
・よりフォーマルな表現で、自転車・車・風船など、空気を入れて膨らませるものによく使います。
I’m going to inflate my bike tires. They are a bit low.
自転車の空気を入れてこよう。ちょっと空気が抜けてる。
a bit low : 少し低い
・ここではタイヤの空気圧について表しています。
2. I will put some air in my bike tires.
自転車の空気を入れてこよう。
put some air in ~ : ~に空気を入れる
・こちらは口語的かつ日常的な表現で、会話でもよく使われます。
I will put some air in my bike tires. Do you have a bike pump?
自転車の空気を入れてこよう。自転車の空気入れはある?
bike pump : 自転車の空気入れ
Japan