プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 2,358

Yeah, there are just some people you can't get through to, no matter how much you explain. 「そうだよね、どんなに説明しても話が通じない人っているよね。」 「Can't get through to them」は、相手に理解してもらえない、伝えたいことが通じないという意味を持つ英語表現です。「them」は対象者を指し、誰にでも置き換えることができます。主にコミュニケーションにおいて意見や考えが相手に伝わらない時、または誤解や争いが起きた時に使われます。例えば、自分の意見を頑固な上司に伝えられない時や、子供に注意をしても行動が変わらない時などに「Can't get through to them」と表現します。 Sometimes it feels like you're talking to a brick wall, doesn't it? 「時々、まるで煉瓦の壁に話しているみたいに感じるよね?」 Yeah, sometimes it feels like your advice is falling on deaf ears, doesn't it? 「そうだよね、アドバイスが全く通じない、まるで耳の聞こえない人に話しているみたいだよね。」 Talking to a brick wall と "Falling on deaf ears" の両方とも、相手が自分の言葉を理解したり、注目したりしないときに使われます。しかし、それぞれ異なるニュアンスがあります。"Talking to a brick wall"は、誰かに何度も話しても理解してもらえない、または反応がない状況を表現します。一方、"Falling on deaf ears"は、自分の意見や警告が無視されたり、聞き流されたりする状況を指します。つまり、「壁に話しているようだ」は一方向のコミュニケーション失敗を、「耳に届かない」は警告やアドバイスが無視される様子を表します。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 589

You sure seem to enjoy running around naked after a bath, huh? It feels good to let loose in the buff, doesn't it? 「お風呂上がりに裸で走り回るのが楽しいみたいね。全裸で自由になるのって気持ちいいのね?」 このフレーズは、「裸になって自由にしていると気持ちいいよね?」という意味です。直訳すると少々違和感がありますが、これは一種の比喩表現で、自分自身を解放したり、抑制から解き放たれて自由になったりすることの喜びや開放感を表しています。具体的なシチュエーションとしては、たとえばストレスから解放された時、仕事や学校の束縛から解放された休日に使えます。 It's liberating to let it all hang out naked, isn't it? You sure seem to enjoy running around without your pajamas. 「全てをさらけ出して裸でいるのは解放感があるね?」パジャマを着ないで走り回るのが好きなんだね。 There's something really freeing about frolicking in the nude, isn't there? 「裸で走り回るってなんか解放感あるよね?」 「It's liberating to let it all hang out naked, isn't it?」は、より直接的でカジュアルな表現であり、友人や信頼のおける人々との会話で使用することが適しています。一方、「There's something really freeing about frolicking in the nude, isn't there?」はより洗練された表現で、より形式的な状況や、自身の裸体経験を詩的かつ比喩的に表現したい場合に使用することが適しています。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 490

His success is quite an unexpected turn of events, given he wasn't even noticeable in high school. 彼が高校時代は目立たなかったのに、プロに入ってからの大成功はまさに予想外の展開ですね。 「Unexpected turn of events」は「予想外の展開」や「思いがけない転換」を意味し、事前に予測していなかった出来事や状況が起こったときに使います。この表現は、ドラマや映画、小説などのストーリーの中でサプライズ要素やプロットのツイストを説明するのによく使われます。また、日常会話でも、予定や計画が突然変更になった時や予想外の結果が出た時などに使えます。 His success as a professional is an unforeseen development, considering he was barely noticeable in high school. 彼が高校ではほとんど目立たなかったのに、プロとして成功しているのは予想外の展開です。 His success really came out of left field. He wasn't noticeable until he turned pro. 彼の成功は本当に思いがけないものでした。彼がプロになるまで目立つことはありませんでした。 Unforeseen developmentは、計画されていなかった予期しない事態や変化を指す一方、"Out of left field"は非常に予測不可能で一般的には考えられないような事態や提案を指します。"Unforeseen development"はビジネスや正式な状況でよく使われ、"Out of left field"はカジュアルな会話でよく使われます。例えば、新しい規制の導入は"unforeseen development"ですが、友人が結婚を突然発表するのは"out of left field"です。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,102

Despite being a newborn, your baby has such thick and fluffy hair! 生まれたばかりなのに、あなたの赤ちゃんの髪はとてもふさふさしていますね! Thick and fluffy furとは「厚くてふわふわした毛皮」を指し、その特徴を表現する時に使います。主に動物の毛皮について述べる際や、人工的に作られたぬいぐるみやラグなどの触感を表現するときに用いられます。寒い地域に生息する動物や冬季に毛皮が厚くなる動物、または特に毛がふわふわとした犬種などを指すのに適しています。また、そのような触感を持つ商品を説明する際にも使われます。 Your baby's hair is lush and bushy for a newborn. 生まれたばかりなのに、あなたの赤ちゃんの髪はふさふさしていますね。 Despite being a newborn, the baby's coat is full and dense. 生まれたばかりなのに、赤ちゃんの髪の毛がふさふさしてるね。 "Lush and bushy fur"は、通常、特に長い毛を持つ動物(犬、猫、ウサギなど)の豊かでフワフワした毛並みを指すのに使われます。多くの場合、ポジティブな意味合いで、健康的な状態を示します。 一方、"Coat is full and dense"は、動物の毛並みが非常に密集していて、スカスカの部分がないことを指す表現です。これは体温調節や保護に役立つと考えられ、主に野生動物または屋外で生活するペットに対して使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 304

I saw a small child walking alone on the street, so I did something without hesitation and called out to them. 道端で小さい子が一人で歩いていたので、迷わず声を掛けました。 「Do something without hesitation」は「ためらわずに何かをする」という意味です。自信を持って行動する、または迷わずに即座に行動することを表す表現です。例えば、困っている人を見た時にすぐに助ける、決断を迫られた時に直感で選択する、などの状況で使えます。この表現は、決断力や積極性を強調するために用いられます。 I saw a little kid walking alone on the street, so I unflinchingly approached them. 道端で小さい子が一人で歩いていたので、迷わず声を掛けました。 I approached the little kid walking alone on the street with conviction. 道端で一人で歩いていた小さな子供に、確信を持って声をかけました。 Do something unflinchinglyは、恐怖や困難を感じながらも決してためらわずに何かをすることを表します。一方、"Do something with conviction"は、自分の信念や確信に基づいて行動することを意味します。前者は勇気や決断力を強調し、後者は信念や信用性を強調します。例えば、危険な状況で行動を起こすときは"unflinchingly"を、個人の価値観に基づいて行動するときは"with conviction"を使用します。

続きを読む