Reese

Reeseさん

Reeseさん

迷わず〇〇する を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

道端で小さい子が一人で歩いていたので、「迷わず声を掛けました」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/01/27 00:00

回答

・Do something without hesitation.
・Do something unflinchingly.
・Do something with conviction.

I saw a small child walking alone on the street, so I did something without hesitation and called out to them.
道端で小さい子が一人で歩いていたので、迷わず声を掛けました。

「Do something without hesitation」は「ためらわずに何かをする」という意味です。自信を持って行動する、または迷わずに即座に行動することを表す表現です。例えば、困っている人を見た時にすぐに助ける、決断を迫られた時に直感で選択する、などの状況で使えます。この表現は、決断力や積極性を強調するために用いられます。

I saw a little kid walking alone on the street, so I unflinchingly approached them.
道端で小さい子が一人で歩いていたので、迷わず声を掛けました。

I approached the little kid walking alone on the street with conviction.
道端で一人で歩いていた小さな子供に、確信を持って声をかけました。

Do something unflinchinglyは、恐怖や困難を感じながらも決してためらわずに何かをすることを表します。一方、"Do something with conviction"は、自分の信念や確信に基づいて行動することを意味します。前者は勇気や決断力を強調し、後者は信念や信用性を強調します。例えば、危険な状況で行動を起こすときは"unflinchingly"を、個人の価値観に基づいて行動するときは"with conviction"を使用します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/13 19:46

回答

・do something without hesitation

「迷わず〇〇する」は英語では do something without hesitation と表現することができます。

A small child was walking alone on the side of the road, so I called out to her without hesitation.
(道端で小さい子が一人で歩いていたので、迷わず声を掛けました。)

At the shoe store in front of the station, the sneakers I had wanted for a long time were on sale at a bargain price, so I bought them without hesitation.
(駅前の靴屋で、私がずっと欲しかったスニーカーが特価で売られていたので、迷わず購入した。)
※ bargain price(特価、安値、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 271
役に立った
PV271
シェア
ツイート