fumiyoさん
2023/09/15 10:00
心を迷わす を英語で教えて!
浮気をした彼氏が猛烈に反省しているので、「許すべきかどうか心を悩ましています」と言いたいです。
回答
・seduce someone's mind
・distract
1.seduceは「誘惑する、唆す」
"seduce someone's mind"「人の心を惑わす」という意味になります。
ただ、心を惑わしている対象が主語になるので、
文章の組み立てには注意が必要です。
この場合は「”猛省している彼の態度”が許すべきかどうか心を悩ましています。」と考え、
一文が長くなるので二文に分けるとよいでしょう。
My boyfriend who cheated on me is repenting for the time being.
His behavior seduces my mind whether I should forgive or not.
(浮気をした彼氏が猛烈に反省しています。
私はそんな彼を許すべきかどうか心を悩ましています。)
2.distractは「そらす、紛らわす」という意味があります。
I'm distracting with whether I should forgive or not.
(許すべきかどうか心を悩ましています。)