kouseiさん
2023/07/13 10:00
迷わずそれを買った を英語で教えて!
前から欲しかったものが半額で売られていたので、「迷わすそれを買った」と言いたいです。
回答
・I bought it without hesitation.
・I snapped it up right away.
・I scooped it up without a second thought.
The item I've always wanted was on sale for half the price, so I bought it without hesitation.
前から欲しかったものが半額で売られていたので、迷わずそれを買いました。
「I bought it without hesitation.」は「私は迷うことなくそれを買った」という意味です。ある物やサービスについて非常に確信があり、または非常に欲しかったため、購入するかどうかを迷うことなくすぐに購入したという状況を表します。例えば、欲しかった商品が大幅に値下げされていた時や、自分が探していたピッタリのアイテムを見つけた時などに使えます。
I saw the thing I've been wanting for a while was on sale for half off, so I snapped it up right away.
前から欲しかったものが半額で売られていたので、すぐにそれを手に入れました。
When I saw that the item I've been wanting was on sale for half price, I scooped it up without a second thought.
前から欲しかったものが半額で売られていたのを見つけた時、迷うことなくすぐに買いました。
I snapped it up right awayとI scooped it up without a second thoughtは似た意味を持つが、微妙なニュアンスが異なる。I snapped it up right awayは、何かをすぐに購入、または手に入れたことを表す。I scooped it up without a second thoughtはそれに加え、その行動がほとんどまたは全く考えられなかったことを強調する。後者は衝動的な行動をより強調する。
回答
・I bought it without hesitation.
迷わずそれを買った。
I bought it without hesitation.
「迷わずそれを買う」は【I buy it without hesitation.】です。
変化 buy-bought-bought
「ためらい」は名詞【hesitation.】
「ためらいなく」【without hesitation.】です。
→「(迷いなく)即決した」【I bought it immediately.】という言い方もあります。
例文
ずっと前から狙っていたので、迷わずそれを買った 。
I've been aiming for a long time, so I bought it without hesitation.