プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 318

She has droopy eyes, giving her a gentle and warm appearance. 彼女は垂れ気味の目をしていて、優しく暖かみのある印象を与えます。 「Droopy eyes」は「垂れ目」や「たれ目」と訳されることが多く、目が下に垂れているような印象を与える形のことを指します。特に、疲れている、寝不足、高齢、または悲しみや無気力などの感情を表現する際に用いられます。また、人によっては天然の目の形として生まれつき垂れ目の人もいます。人物描写やキャラクター特性の表現などに使われます。 誰かの目が角でわずかに上に向いている場合、「Upturned eyes」と言います。逆に、わずかに下に向いている場合は、「Downcast eyes」と表現します。 日本語では、「吊り目」は英語で upturned eyes または cat eyes、逆に「垂れ目」は sad eyes と言います。 Downcast eyes は、目を下に向けることで、恥ずかしさ、不安、内省、あるいは避けることを示します。一方、"sad eyes" は、目自体が悲しみや悲哀を表現していることを示します。つまり、"downcast eyes"は物理的な行動を、"sad eyes"は感情的な状態を表します。これらの表現は、相手の気持ちや感情を描写する際に使われます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 434

Let's take a break for a bit. 「少し休憩しましょう。」 「Take a break」は、「休憩する」「一息つく」という意味です。作業や勉強などをしている時に疲れたり、集中力が切れたりした時に使用します。また、長時間働いた後や、ストレスが溜まった時にリラックスするために使うこともあります。上司から部下へ、または友人同士で使われることが多い表現です。 Let's take a breather for a while. 少し一息入れましょう。 Let's hit the pause button for a bit. 「少し一休みしましょう。」 Take a breatherは、一時的に休息を取ることを指し、肉体的な労働や運動などによく使われます。一方、"Hit the pause button"は比較的新しい表現で、一時的に活動を停止することを指しますが、これは物理的な活動だけでなく、プロジェクトや計画などの抽象的な活動にも使えます。また、"Hit the pause button"はしばしば長期的な一時停止を指すことがあります。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 619

Please sit in the seiza position while we gather around for the discussion. 「話し合いのために皆で集まる時は、正座で座ってください。」 正座(せいざ)は、日本の伝統的な座り方で、両膝をつき、腰をかかとにのせて座るスタイルを指します。主に茶道や書道、和室での会食など、格式ある場所や儀式、礼儀を重んじる場面で用いられます。また、着物を着る際にも正座が求められることが多いです。ただし、長時間の正座は足がしびれることが多いため、現代ではあまり長時間正座を強いることは少なくなりました。 Please sit in the formal Japanese sitting style. 「正座してください。」 Please sit cross-legged so we can all gather around and listen. 「皆で丸くなって話を聞くために、体育座りしてください。」 Formal Japanese sitting styleは、日本の伝統的な座り方で、正式な場や伝統的なイベント(茶道、華道、結婚式など)で用いられます。男性は「正座」、女性は「跪座」が一般的です。一方、「Cross-legged sitting」はカジュアルな座り方で、リラックスした状況や非公式な場でよく見られます。家庭、友人との集まり、公園などでよく使われます。これらの言葉は、形式や状況によって使い分けられます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 276

I'm going to julienne the cabbage for the tonkatsu. トンカツ用にキャベツを千切りにします。 ジュリエンヌはフランス料理でよく使われる調理法の一つで、野菜や肉を細長く切ることを指します。切ったものはマッチ棒のような細さと長さになり、見た目が美しくなるだけでなく、火が早く通るようになるため調理時間を短縮することができます。サラダやスープ、炒め物など、様々な料理に活用されます。例えば、ポテトのジュリエンヌはフライドポテトの一種で、細長く切ったポテトを揚げたものです。 I'm going to shred the cabbage for the tonkatsu. 私はトンカツのためにキャベツを千切りにします。 I'm going to thinly slice the cabbage for the tonkatsu. トンカツのためにキャベツを千切りにします。 Shreddedと"thinly sliced"は食材の切り方を表します。"Shredded"は主に肉やチーズなどを細かく裂いた状態を指し、サラダやタコスなどに使います。一方、"thinly sliced"は主に野菜や肉を薄く切った状態を指し、サンドイッチやピザなどに使います。これらは料理の種類や食材の質感、見た目に影響を与えるため、レシピによって使い分けます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 342

He has no job and is just living off his parents. 彼は仕事もなく、ただ親に寄生して生活している。 「Living off someone else」は、他の人の援助やサポートなしでは生活できない状況を指す英語表現です。経済的な援助だけでなく、物理的、精神的な援助も含まれます。主に、自立していない人々や、他人に依存している人々を指すのに用いられます。例えば、親の家を出ずに、親の収入や援助に頼って生活している成人の子供や、パートナーに全てを依存して自分自身で何もせずに生活している人などに対して使われます。 I hate it when people are freeloading off my hard work. 私の一生懸命の努力を人々がただ乗りするのが嫌だ。 He's been sponging off his friend for months now, not paying a single dime towards rent or bills. 彼は何ヶ月も友人にたかって生活していて、家賃や請求書に一銭も貢献していません。 Freeloadingと"Sponging off someone"は両方とも他人のリソースや好意を悪用する行為を指しますが、ニュアンスに違いがあります。"Freeloading"は一般的に、特定の人に限らず、食事、宿泊、交通などをタダで享受する行為を指します。一方、"Sponging off someone"は特定の人から金銭的な支援を受け続け、その人を利用する行為を指します。つまり、"Freeloading"は誰からでもタダで何かをもらう行為、"Sponging off someone"は特定の人から恩恵を受け続ける行為と言えます。

続きを読む