ma-kun

ma-kunさん

2023/04/17 10:00

体育座り を英語で教えて!

みんなで丸くなって話を聞くので、「体育座りして下さい」と言いたいです。

0 652
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/03/30 00:00

回答

・Seiza sitting position
・Formal Japanese sitting style
・Cross-legged sitting

Please sit in the seiza position while we gather around for the discussion.
「話し合いのために皆で集まる時は、正座で座ってください。」

正座(せいざ)は、日本の伝統的な座り方で、両膝をつき、腰をかかとにのせて座るスタイルを指します。主に茶道や書道、和室での会食など、格式ある場所や儀式、礼儀を重んじる場面で用いられます。また、着物を着る際にも正座が求められることが多いです。ただし、長時間の正座は足がしびれることが多いため、現代ではあまり長時間正座を強いることは少なくなりました。

Please sit in the formal Japanese sitting style.
「正座してください。」

Please sit cross-legged so we can all gather around and listen.
「皆で丸くなって話を聞くために、体育座りしてください。」

Formal Japanese sitting styleは、日本の伝統的な座り方で、正式な場や伝統的なイベント(茶道、華道、結婚式など)で用いられます。男性は「正座」、女性は「跪座」が一般的です。一方、「Cross-legged sitting」はカジュアルな座り方で、リラックスした状況や非公式な場でよく見られます。家庭、友人との集まり、公園などでよく使われます。これらの言葉は、形式や状況によって使い分けられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/30 11:04

回答

・sitting on the floor grasping one's knee

「体育座り」は解説的になりますが「sitting on the floor grasping one's knees (as in a gym class)」と訳する事ができます。
「床に座って膝をつかむ(体育の授業のように)」という姿勢を表す感じです。

ご質問をアレンジして「円座になって体育座りして下さい」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
Please sit in the circle on the floor with grasping your knees as in a gym class.
(体育の授業のように膝を抱えて床に輪になって座ってください。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV652
シェア
ポスト