Koichi

Koichiさん

2024/03/07 10:00

文化系、体育会系 を英語で教えて!

学生時代の部活の話をするときに「文化系、体育会系どっちだった?」と言いたいです。

0 166
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/29 00:00

回答

・Artistic or athletic.
・Creative or sporty
・Bookish or jock.

Were you more into artistic or athletic activities during school?
学生時代は文化系、体育会系どっちだった?

「Artistic or athletic.」は、主に人の特性や活動の種類を問う際に使われるフレーズです。たとえば、自己紹介や趣味について話す場面で「あなたは芸術派ですか、それとも運動派ですか?」といった意味合いになります。この表現は、個人の興味や才能がどちらに向いているかを知りたい時や、対話のきっかけとして使われます。学校のカウンセリングや友人同士の会話、チームビルディングの際など、様々なシチュエーションで活用できます。

Were you more into creative activities or sporty ones during your school days?
学生時代は文化系の活動と体育会系の活動、どちらに興味がありましたか?

Were you bookish or a jock in school?
学生時代は文化系、それとも体育会系だった?

Creative or sportyは主に個人の趣味や性格を尋ねる際に使われます。例えば「彼は創造的な人?それともスポーツ好き?」という文脈で使われます。一方、「Bookish or jock」は学業と運動のどちらに興味があるかを尋ねる際に使われます。「彼は本を読むのが好き?それとも運動部?」という感じです。前者は趣味や性格のバランスを示し、後者は学業とスポーツの関心度を比較する表現です。それぞれの文脈に応じて自然に使い分けられます。

Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/26 14:22

回答

・liberal-arts-oriented sports-oriented

liberal-arts で、「文系の」、oriented で、「〜志向の」という意味があります。このことから、「文化系」という意味になります。

liberal-arts にはそれ以外にも「(大学なので学ぶ)一般教養」という意味もあります。

また、他には、文系、理系に分ける際、literal-arts は「(文系に近いけれど、数学なども含まれることがあるので、少し理系寄りの)文系」ということになります。

一方、sports には、「運動」の意味があるので、
sports-oriented で、「体育会系」という意味になります。

例)
Which club activities did you attend liberal-arts-oriented or sports-oriented?
文化系と体育会系どちらの部活だった?

役に立った
PV166
シェア
ポスト