プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 259

I pretended to read when my mom came to check if I was doing my homework. お母さんが宿題をしているか確認しに来た時、私は本を読むふりをしました。 「Pretend to read」は「読むふりをする」という意味です。例えば、公共の場所で誰かと話したくない時や、電車の中で気まずい空気を避けたい時などに、本や雑誌を開いて読んでいるふりをすることを指します。また、子どもがまだ文字を読めないのに、本を開いて「読んでいる」姿を見せる行動を言います。実際には読んでいないが、読んでいるように見せる行動を指すフレーズです。 I was just pretending to read when mom came to check if I was doing my homework. 「お母さんが宿題をしているか確認しに来たとき、僕はただ本を読むふりをしていたんだ。」 I was feigning reading when my mom came to check if I was doing my homework. お母さんが宿題をしているか確認しに来た時、私は本を読むふりをしていました。 Fake readingとFeigning readingは似た意味を持っていますが、微妙に異なるニュアンスがあります。Fake readingは一般的に、本や記事などを読んでいるふりをする行為を指します。一方、feigning readingはより積極的な詐欺を意味し、特定の目的(例えば、他人を欺く)のために読んでいるふりをしていることを示します。Feignは通常、計画的で意図的な行動を指すため、feigning readingはfake readingよりも少し強い意味合いを持つことがあります。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 302

I often see trash scattered around the mountain trail, probably thrown away from car windows. 山道を走ると、車の窓から投げ捨てられたであろうゴミが散乱しているのをよく見ます。 Throw awayは直訳すると「投げ捨てる」の意味で、不要なものを捨てる、取り扱いを終えるといったニュアンスを含んでいます。主に物理的なゴミを捨てる際や、使わなくなった物を処分する際に使います。また、比喩的には、大切なものを無駄にする、機会を逃す、といった意味合いで使われることもあります。例えば、「時間を無駄にする」はthrow away time、「チャンスを逃す」はthrow away an opportunityと表現します。 There's a lot of trash discarded from car windows scattered along the mountain road. 山道には車の窓から捨てられたゴミがたくさん散乱しています。 I often see trash tossed aside from car windows when driving on mountain roads. 山道を走ると、車の窓から投げ捨てられたゴミをよく見かけます。 Discardは物や考えを捨てることを意味し、一般的には廃棄物処理やゲーム(カードを捨てるなど)の文脈で使用されます。また、フォーマルな文脈でもよく使われます。Toss asideはよりカジュアルな表現で、物理的に何かを脇に投げるイメージがあります。また、比喩的には、人やアイディアを無視または軽視することを指すこともあります。両方とも似たような意味ですが、toss asideはより直接的な行動を暗示し、discardはより抽象的な概念を指すことが多いです。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 345

Let's head up to the observation deck. 「展望台まで行ってみよう」 「Observation Deck」は「展望デッキ」または「展望台」を指します。これは、ビルやタワーの高い位置に設けられ、遠くを見渡すことができる場所を指します。大自然の美しい風景を一望できる山頂や高台にも展望台は設けられます。主に観光地やランドマークに存在し、その地域の景色を一望できることから、観光客に人気があります。また、レストランやカフェが併設されていることもあり、食事を楽しみながら景色を堪能することも可能です。 Let's go up to the lookout point. 「展望台まで行ってみよう」 Let's go up to the viewing platform. 「展望台まで行ってみよう」 Lookout Pointは自然の中にある場所を指し、素晴らしい景色を見渡すことができます。ハイキングやキャンプなどのアウトドア活動中に見つけることが多いです。一方、Viewing Platformは通常、建築物や観光地に設置されており、特定の景色を見るための人工的なプラットフォームを指します。例えば、タワーやビルの最上階にある展望デッキはViewing Platformと呼ばれます。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 1,364

I hope you live a long life, great-grandpa. ひいおじいちゃん、長生きしてくださいね。 「Live a long life」は「長生きする」という意味で、誰かの健康や長寿を願う時に使われます。誕生日の祝いの場面や、新年の挨拶、または誰かを見送る際など、相手に「健康で長生きしてほしい」という思いを伝える時に使えるフレーズです。また、特に高齢の人に対して使うことが多いです。 Grandpa, may you live a long and healthy life. 「おじいちゃん、長生きしてね、そして健康でいてね。」 Grandpa, may you enjoy many more years of good health. おじいちゃん、これからも健康で長生きしてくださいね。 May you live a long and healthy lifeは誕生日や特別なイベントなどで、特に年配の人に対して一般的な健康と長寿を願う表現です。一方、May you enjoy many more years of good healthは既に健康であることを認識し、その状態が続くことを願う表現で、誕生日や記念日などに使いやすいです。

続きを読む

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

0 295

The stilts we used in the kindergarten play were the same ones my childhood friend and I used to play with. 幼稚園の遊戯で使った竹馬は、私と幼馴染が遊んでいたのと同じものでした。 「Childhood friend」は、「幼なじみ」や「子供の頃からの友人」という意味を持つ英語のフレーズです。比較的若い年齢で互いに知り合って友情が始まり、それが長期間続いている関係を指します。使うシチュエーションはさまざまで、例えば「彼は私のchildhood friendです。」と言えば、その人が自分の幼なじみであることを説明できます。また、学生時代のエピソードを語る時や、友人の性格や過去の行動を説明する時などにも使用可能です。 The stilt used for the kindergarten play is called a pogo stick in English. 幼稚園の遊戯で使う竹馬は英語でpogo stickと呼ばれます。 Stilts are what we've been using at playtime in kindergarten since we were friends since infancy. 「僕たちは幼馴染みとして幼稚園の遊び時間に竹馬を使ってきました。」 Playmateは主に子供同士の遊び仲間を指す言葉で、特定の深い感情的なつながりを暗示しない場合が多いです。一方、Friend since infancyは文字通り幼少期からの友人を指し、長い期間にわたる深いつながりや絆を暗示します。これは家族のような関係や、生涯の友人を指すことが多いです。したがって、ネイティブスピーカーは、一緒に遊ぶだけの友人を指すときにはplaymateを、長年にわたる深い友情を表現するときにはfriend since infancyを使い分けるでしょう。

続きを読む