プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 139
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

The liquid ointment went on smoothly, soothing my skin instantly. 液体状の痒み止めはすーっと塗れて、すぐに肌を和らげました。 「Smoothly」は英語で「スムーズに」や「円滑に」という意味を持ちます。何かが順調に進行している、トラブルなく進んでいる、または一貫性がある状態を表現したいときに使います。例えば、プロジェクトが計画通りに進行している場合や、新しいシステムの導入がスムーズに行われた場合などに、「The project is going smoothly」や「The system was introduced smoothly」と表現します。 It feels like a breeze on my skin after applying the liquid itch relief. 「液体状の痒み止めを塗った後、肌がすーっとする感じだ。」 The liquid itch relief went on without a hitch, providing an instant soothing sensation. 液体状の痒み止めはスムーズに塗れて、すぐにすーっとする感覚を提供しました。 Like a breezeは、何かがとても簡単で快適に進んだときに使います。例えば、The test went like a breezeは、「テストは非常に簡単だった」という意味です。一方、「Without a hitch」は、何も問題や困難なくスムーズに進んだときに使います。例えば、「The wedding went off without a hitch」は、「結婚式は何の問題もなくスムーズに進んだ」を意味します。

続きを読む

0 88
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I'm going to go astray just to test your love, Mom. 母さん、あなたの愛を試すために、私はぐれてみせるよ。 go astrayは「道を誤る」や「迷子になる」などの意味を含んでおり、物理的な迷子だけでなく、道徳的な迷子(つまり、道徳や規範から外れる)を指すこともあります。具体的なシチュエーションとしては、例えば、計画がうまく進まなかったときや、人が正しい行動から逸脱したときなどに使います。「彼の計画は途中でgo astrayした」や「彼は若さゆえにgo astrayした」などの形で使われます。 I'm going to fall off the wagon just to test your love, Mom. 「お母さん、あなたの愛を試すためにわざとぐれてやるよ」 I'm going to go off the rails just to test your love for me. 「あなたの愛を試すために、私はぐれてやるつもりだよ。」 Fall off the wagonは主に中毒や不健康な習慣をやめる試みからの逆戻りを指す表現で、特にアルコール依存症の人が禁酒から逆戻りしたときによく使われます。一方、Go off the railsは一般的に行動や状況が予想外の方向に進んだり、制御不能になったりしたときに使われます。これは人の行動だけでなく、プランやプロジェクトなどでも使われます。

続きを読む

0 265
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I can't believe such old-fashioned thinking is being enforced here. ここでそんな古風な考え方が強制されているなんて信じられません。 「Old-fashioned thinking」は、古風な考え方や時代遅れの思考を指す表現です。これは、新しい情報や現代の視点を受け入れず、古い習慣や伝統的な考え方に固執する人々の態度を示します。ふつうは、進歩的な考え方や変化を受け入れるのが難しいときや、旧態依然とした考え方が新しいアイデアや変化を阻害している状況で使用されます。 It's unbelievable how the outdated mindset of gender roles is enforced in this circle with many older members. 「このサークルには高齢者が多く、男女の役割が強制されているのは、古い考え方で信じられない。」 I can't believe the antiquated beliefs still being enforced in this circle, particularly regarding gender roles. 「このサークルでまだ強制されている、特に性別についての古い考え方が信じられません。」 Outdated mindsetは通常、ある考え方または観念が時代遅れであること、または現代の規範や理解と合わないことを指すのに使われます。特に、社会的な進歩や新たな知識に対応していない思考パターンを指すのに使われます。 一方、Antiquated beliefsは一般的に、古くからの信念や価値観が古すぎてもはや適用可能でない、または受け入れられないという意味で使われます。これはしばしば宗教や文化的な信念に対して使われます。 両者の違いは微妙ですが、Outdated mindsetはより個人的な視点や思考パターンを指し、Antiquated beliefsはより広範で固定化された信念や価値観を指す傾向があります。

続きを読む

0 317
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

In order to calculate the rate of a chemical reaction, you need to measure the change in concentration of either reactants or products over time. 「化学反応の速度を計算するためには、反応物または生成物の濃度の時間経過による変化を測定する必要があります。」 「Chemical Reaction」は「化学反応」を指す英語表現です。化学物質が他の物質に変化する過程を指します。例えば、酸と塩基が反応して水と塩を作るなど、特定の条件下で物質が新しい物質に変わることを指します。日常生活の中で見ることができる化学反応の例としては、錆びる鉄、食べ物の調理、腐敗、発酵などがあります。また、化学反応はエネルギーの形態を変えることも可能で、熱や光を発生したり吸収することがあります。 In order to calculate the rate of a chemical reaction, you need to understand the changes in concentration of reactants or products over time. 「化学反応の速度を計算するためには、反応物または生成物の濃度が時間とともにどのように変化するかを理解する必要があります。」 In a chemical change, we calculate the rate of a chemical reaction by measuring the change in concentration of reactants or products over time. 「化学変化では、化学反応の速度を計算するために、反応物または生成物の濃度の時間経過による変化を測定します。」 Chemical processは、化学反応が関与する一連の手順やプロセスを指します。化学工業や実験室のコンテキストでよく使用されます。例えば、「製薬会社は新薬の製造に複雑な化学プロセスを使用している」など。 一方、Chemical changeは、物質が新しい物質に変化する化学反応を指します。これは日常生活や学校の科学の授業など、より一般的な状況で使用されます。例えば、「錆びることは鉄が化学変化を undergoする例です」など。

続きを読む

0 260
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

This is the first confrontation between the two Japanese players. 「これは二人の日本人選手同士の初対決です。」 「Among each other」は、グループの中の個々の人々やものが相互に何かを行う状況を指します。例えば、「彼らは互いの間で情報を共有した」であれば、They shared information among each otherと言います。グループ内での交流、共有、比較などを表すときに使用します。また、この表現は主に話し言葉で使われます。会話や議論の様子、人々の関係性を表す際によく使われます。 It's their first mutual showdown as Japanese players. 「彼らは日本人として初めての直接対決をします」 This is the first showdown between the two Japanese players. これは、2人の日本人選手の間での初対決です。 ネイティブスピーカーは「Mutual」と「Peer-to-peer」を異なる状況で使います。「Mutual」は、一般的に共通の利益や関心を共有する2人以上の個体やグループを指すのに使われます。たとえば、「私たちは共通の友人を持っている」を「We have mutual friends」と言います。 一方、「Peer-to-peer」は、通常、技術やビジネスの文脈で使われ、等価な立場や権限を持つ2人以上の個体やエンティティ間の直接的な相互作用またはトランザクションを指します。たとえば、「このソフトウェアはピアツーピアネットワーキングを使用しています」を「This software uses peer-to-peer networking」と言います。

続きを読む