プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。

私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。

英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!

0 819
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I'll keep it to myself. 心にしまっておくよ。 「Keep it to yourself.」は「それを自分だけの秘密にしておいて」というニュアンスで使われる表現です。このフレーズは他人に伝えたくない情報や噂、小さな秘密を相手に漏らすことなく保持して欲しい時によく用いられます。たとえば、プライベートな話やまだ公にしたくないニュースを共有した時に、その内容を他言しないようにお願いする場面で適切です。この表現を使うことで信頼を求めたり、相手に黙っておいて欲しいという意図を明確に伝えることができます。 Keep it close to your heart. それを心にしまっておいて。 You should lock it away in your heart and not tell anyone. 誰にも言わずに心にしまっておくべきです。 「Bury it in your heart」と「Lock it away in your heart」はどちらも感情や思いを心に秘めておくことを表しますが、ニュアンスが異なります。「Bury it in your heart」は、感情を深くしまい込んで忘れたり、無視したりするようなニュアンスが強いです。一方、「Lock it away in your heart」は、大切な思い出や感情を心の中で大事に保管するニュアンスが含まれます。日常会話では、感情をどう扱いたいかによって使い分けられます。

続きを読む

0 1,001
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

Please raise your hand if you know the answer. 答えがわかる人は手を挙げてください。 「Raise your hand.」のフレーズは、特に教室や会議の場で、誰かに発言や質問を求めるときによく使われます。「手を挙げてください」という意味になり、発言権を得るための合図として用いられます。このフレーズは場の秩序を保つためや、誰が次に話すべきかを明確にするために役立ちます。また、オンライン会議でも、同様のジェスチャーやボタンを使って発言希望を示す場合に使われることがあります。 Please put your hand up if you know the answer. 答えが分かる人は手を挙げてください。 If you know the answer, shoot your hand up. 答えがわかったら、手を挙げてください。 「Put your hand up」は、手を挙げる動作を指す一般的な表現で、授業などで質問があるときや発言を求める場面で使われます。一方、「Shoot your hand up」は、勢いよく手を挙げるイメージがあり、より積極的で自信のあるアクションを示します。例えば、誰かが急いで回答したいときや、自分が知識があることを強調したい場面で使われることが多いです。両者の違いは行動の速さや意欲の度合いにあります。

続きを読む

0 337
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

These pants have a loose and comfortable fit around the waist. このズボンはウエストがゆるゆるで履き心地がいいです。 「Loose and comfortable fit.」は、服やアクセサリーなどのアイテムが「ゆったりとしていて、着心地が良い」状態を指します。主にカジュアルウェアやリラックスを目的としたファッションで使われることが多いです。例えば、在宅勤務中や休日にリラックスしたい場面、または旅行中に長時間の移動を快適に過ごしたいときに適しています。この表現は、窮屈さがない快適な着用感が重視されるシチュエーションで使われるのが一般的です。 These pants have a relaxed and cozy fit around the waist, making them so comfortable to wear. このズボン、ウエストがゆるゆるで履き心地がいいです。 These pants are breezy and easy to wear because they don't squeeze my waist. このズボンはウエストが締め付けられないので、履き心地がいいです。 「Relaxed and cozy fit」は、特にリラックスしたいときや居心地の良さを重視する状況で使われます。例えば、家でリラックスするためのスウェットやルームウェアなどです。一方、「Breezy and easy to wear」は、着心地が良く、気軽に着られる洋服に対して使われることが多いです。軽やかさやカジュアルさを意識したい日常の場面で、例えば散歩やちょっとした外出に適しています。それぞれ、目的や雰囲気に応じて使い分けられます。

続きを読む

0 665
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I'm still waiting for my Prince Charming to come and sweep me off my feet. まだ白馬の王子様がやってきて、私を夢中にさせてくれるのを待っているの。 「Prince Charming(プリンス・チャーミング)」は、童話やロマンチックな物語に登場する理想的な男性像を指す言葉です。多くの場合、彼は勇敢で美しく、困難を乗り越えて主人公を救い出す役割を果たします。この表現は、完璧な男性や理想的な恋愛相手として日常会話で使われることもあります。例えば、「彼はまるでPrince Charmingみたいだ」といった形で、魅力的で憧れの存在を示すために使います。しかし、非現実的な期待という批判もあるため、注意が必要です。 He swept her off her feet like a knight in shining armor. 彼はまるで白馬の王子様のように彼女を魅了した。 He's like Prince Charming from a fairy tale. 彼はおとぎ話の白馬の王子様みたい。 「Knight in shining armor」は、困難な状況で助けてくれる人や頼もしい存在を指す比喩として使われます。具体的には、危機を救う人物や理想的な恋人としての意味があります。一方、「Fairy tale hero」はおとぎ話に登場する典型的な英雄を指し、ほとんど夢や空想の中でしか存在しないほど完璧で理想的な人物を指すことが多いです。日常でこの違いを意識するシーンは、具体的で現実的な助けが必要な場合と、理想的な状況や人物を語る際に現れることが多いです。

続きを読む

0 627
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Malaysiaマレーシア

I devoted my entire youth to my club activities. 私は部活に青春のすべてをかけていました。 「Devote one's entire youth」とは、自分の若い時期のすべてを特定の目的や活動に捧げるというニュアンスを持っています。例えば、スポーツ選手がキャリアを追求するために青春をトレーニングに全て投入したり、アーティストが技術の向上に全力を注いだりする状況で使われます。この表現は、若さを利用して一途に努力する姿勢を強調し、その結果、他の経験や楽しみを犠牲にする可能性も含んでいることが多いです。情熱を一つの道に注ぎ込む様子を表現します。 I poured my heart and soul into my club activities during my school days. 私は学生時代、部活に青春のすべてをかけていました。 I invested my entire youth in club activities. 私は部活に青春のすべてをかけていました。 「Pour one's heart and soul into one's youth」は、自分の若い時代全体を情熱や努力に捧げるというイメージが強く、情熱や犠牲を強調します。一方で「Invest one's entire youth in something」は、若い時代を特定の目的や目標のために計画的に使うというニュアンスがあります。前者は感情的な献身を表現する際に使われ、後者は経済的、戦略的な投資をイメージとして持ちます。日常会話では、感情を重視する時には前者、ビジョンや計画を語る際には後者が使われやすいです。

続きを読む