プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 242
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I give up on trying to make my dad independent with his smartphone and online shopping. 父のスマホやネットショッピングの自立を諦めた。 「I give up.」は、「もうやめた」「降参する」といった意味で、何かを諦める際に使われる表現です。例えば、難しい問題に取り組んでいるときや、挑戦が続かない場合に使われます。友人との議論で相手に勝てないと感じたときや、自分の努力が報われないと感じたときにも使えるフレーズです。感情的に疲れたときや、状況が改善しないと感じたときに使うことが多く、少しネガティブなニュアンスがあります。 I'm over it. My dad will never be independent with his tech stuff. もう諦めた。父はテクノロジー関係で自立することはない。 I'm throwing in the towel on my dad becoming independent with his tech stuff. 父のテクノロジーに関して自立するのはもう諦めた。 I'm over it.は、物事に対する興味や感情が冷めたことを表します。例えば、長い間続いているドラマや友人の愚痴にうんざりした時に使います。一方、「I'm throwing in the towel.」は、何かを諦めたり、降参することを示します。例えば、難しいプロジェクトやスポーツの試合で努力し続けたが、もう続けられないと感じた時に使います。前者は興味や感情の冷めに焦点があり、後者は努力の放棄や降参に焦点があります。

続きを読む

0 179
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We're living in extreme conditions here at the evacuation shelter after the earthquake. 「地震の後、避難所で私たちは極限の環境で生活しています。」 「Extreme conditions」とは、通常の環境や状況とは異なる、非常に厳しい、または過酷な条件を指します。例えば、極寒や極暑、強風、大雨、砂漠や高山などの自然環境、あるいは戦争、災害、極度のストレスを伴う状況が含まれます。これらの状況下では、通常の方法や手段が通用しないことが多く、特別な対策や準備が必要となります。この言葉は、科学、冒険、軍事、スポーツなど、さまざまな分野で使用されます。 In a disaster shelter, we refer to this as a harsh environment. 大震災の避難所生活では、これを「極限の環境」と呼びます。 In these adverse conditions, it's really hard to stay hopeful. このような極限の環境では、希望を持ち続けるのは本当に難しいです。 Harsh environmentは通常、極端な自然環境を指します。例えば、砂漠や北極など、生活や活動が物理的に困難な場所です。一方で、adverse conditionsは、特定の状況や出来事が困難や障害を引き起こす場合に使われます。例えば、悪天候、経済的不況、または病気などです。日常会話では、「砂漠でのサバイバルはハードだ(harsh environment)」や「経済的不況でビジネスが困難(adverse conditions)」のように使い分けられます。

続きを読む

0 199
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I don't want my fashion choices to be limited by my body type. 私は骨格でお洒落を制限されたくない。 このフレーズは、自分の体型に縛られず、自由にファッションを楽しみたいという気持ちを表しています。例えば、体型に合わないと言われているスタイルやトレンドを試したいときに使えます。自己表現や個性を重視し、他人の意見や既成概念にとらわれない姿勢を示すシチュエーションに適しています。自信を持って自分らしいスタイルを楽しみたいというポジティブな意志を伝える言葉です。 I don't want my body shape to dictate my style; I love wearing frilly clothes. 私は骨格でお洒落を制限されたくない。フリフリの洋服が大好きです。 I don't want my wardrobe to be restricted by my physique. I should be able to wear frilly clothes if I like them. 「骨格でお洒落を制限されたくない。好きならフリフリの洋服だって着たいの。」 I don't want my body shape to dictate my style.は、体型が自分のファッションセンスやスタイルの選択に影響を与えたくないというニュアンスです。例えば、体型によって似合う服が限られると感じているが、それを気にせずに好きなスタイルを楽しみたい時に使います。 I don't want my wardrobe to be restricted by my physique.は、体型が原因で洋服の選択肢が狭まることを避けたいという意味です。例えば、特定の体型に合う服しか選べない状況を避けたい時に使います。ニュアンスとしては、より実用的な観点が強いです。

続きを読む

0 236
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was shocked to learn your true feelings when you kept criticizing me based on what your mother said. あなたがあなたのお母さんの言うことを鵜呑みにして私を非難し続けていた時、あなたの本心を知ってショックでした。 I was shocked to learn their true feelings. は、「彼らの本当の気持ちを知ってショックを受けた」という意味です。このフレーズは、相手の本音や感情が自分の予想と大きく異なっていた場合に使います。例えば、親しい友人が実は自分に対して不満を持っていたことを知った時や、職場で信頼していた同僚が裏で自分の悪口を言っていたことを知った時などに用いることができます。驚きや失望、裏切られた感情を表現するのに適しています。 Finding out how you truly felt really hurt. あなたの本心を知ってショックだった。 It was heartbreaking to discover their real sentiments when you always sided with your mother and criticized me. あなたがいつもお母さんの味方をして私を非難していた時、あなたの本心を知ってショックだった。 Finding out how they truly felt really hurt.は、個人的な会話やカジュアルな状況でよく使われます。友人や家族との間で、自分の感情を率直に表現する場合に適しています。一方、It was heartbreaking to discover their real sentiments.は、よりフォーマルで感情的な重みがあります。書き言葉や公式な場面で使用されることが多く、深い悲しみや失望を強調する際に使われます。どちらも痛みを表現しますが、前者は日常的で直接的、後者は文学的で感傷的です。

続きを読む

0 184
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

All passengers and crew are safe. I'm relieved to hear that after witnessing the New Year's collision between the Japan Airlines and the Japan Coast Guard planes. 乗客乗員全員無事でホッとしました。日本航空と海上保安庁の飛行機が衝突した事故を見てから。 「All passengers and crew are safe.」は、「乗客と乗務員全員が無事です」という意味です。これは、飛行機や船などの交通機関で事故やトラブルが発生した際に、関係者が全員無事であることを報告する際に使われるフレーズです。この表現は、家族や友人、メディア、その他の関係者に安心感を与えるために使われます。また、緊急事態の後に状況を説明する公式声明や報道発表でもよく使われます。このフレーズは、直接的で安心感を与える効果があります。 I’m relieved that everyone on board is okay after the New Year's collision between the Japan Airlines plane and the Coast Guard aircraft. お正月早々の日本航空機と海上保安庁の航空機の衝突事故で、乗客乗員全員が無事でホッとしました。 Everyone made it out unharmed, and I'm so relieved. 乗客乗員全員無事でホッとしました。 「Everyone on board is okay.」は、特に飛行機や船などの乗り物に乗っている人々が無事であることを指す表現です。「on board」が乗り物に限定されるため、事故やトラブルがあったけれども全員無事であるという際に使われます。一方、「Everyone made it out unharmed.」は、火災や地震などの災害や危険な状況から全員が無傷で脱出できた場合に使います。「made it out」は避難や脱出のニュアンスを含むため、危険な場所からの安全な退避を強調します。

続きを読む