Riho

Rihoさん

2024/01/12 10:00

極限の環境 を英語で教えて!

大震災の避難所生活をしているときに「極限の環境」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 111
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/19 00:00

回答

・Extreme conditions
・Harsh environment
・Adverse conditions

We're living in extreme conditions here at the evacuation shelter after the earthquake.
「地震の後、避難所で私たちは極限の環境で生活しています。」

「Extreme conditions」とは、通常の環境や状況とは異なる、非常に厳しい、または過酷な条件を指します。例えば、極寒や極暑、強風、大雨、砂漠や高山などの自然環境、あるいは戦争、災害、極度のストレスを伴う状況が含まれます。これらの状況下では、通常の方法や手段が通用しないことが多く、特別な対策や準備が必要となります。この言葉は、科学、冒険、軍事、スポーツなど、さまざまな分野で使用されます。

In a disaster shelter, we refer to this as a harsh environment.
大震災の避難所生活では、これを「極限の環境」と呼びます。

In these adverse conditions, it's really hard to stay hopeful.
このような極限の環境では、希望を持ち続けるのは本当に難しいです。

Harsh environmentは通常、極端な自然環境を指します。例えば、砂漠や北極など、生活や活動が物理的に困難な場所です。一方で、adverse conditionsは、特定の状況や出来事が困難や障害を引き起こす場合に使われます。例えば、悪天候、経済的不況、または病気などです。日常会話では、「砂漠でのサバイバルはハードだ(harsh environment)」や「経済的不況でビジネスが困難(adverse conditions)」のように使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/18 18:20

回答

・extreme environment
・ultimate environment

extreme environment
極限の環境

extreme は「極限の」という意味を表す形容詞ですが、他に「過激な」「急進的な」などの意味も表せます。また、environment は「環境」「情勢」などの意味を表す名詞です。

Evacuation sites lack necessities so people live in the extreme environment.
(避難所では必要なものが足りず、人々は極限の環境で暮らしている。)

ultimate environment
極限の環境

ultimate も「極限の」または「究極の」などの意味を表す形容詞ですが、こちらは「最後の」「最終の」という意味も表せる表現です。

He survived in the ultimate environment.
(彼は極限の環境を生き抜いたんだ。)

役に立った
PV111
シェア
ポスト