プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
"The reason we're off on a weekday is because today is a substitute public holiday." 「平日に休みなのは、今日が祝日の振替休日だからです。」 「Today is a substitute public holiday.」は「今日は振替休日です」という意味です。公休日が土日や既に休みの日と重なった場合、その休みを別の日に振り替えてくださいという制度(振替休日制度)があり、この日を指しています。たとえば、日本では国民の祝日が日曜日にあたった場合、次の平日が振替休日となります。このセンテンスは、そのような振替休日の当日に使うことが適切です。 "Today is a replacement for a public holiday." 「今日は祝日の振替休日です。」 Today is observed as a public holiday in lieu of the original one. 今日は本来の祝日の代わりに公休日として観察されています。
I'm afraid we're going to pass on you this time. 申し訳ありませんが、今回は見送らせていただきます。 私はこの問題を受けるのを見送りますという意味の英語表現です。何かを提供されたときや、自分に問題がふられたときなどに使われます。日本語の「今回はやめておきます」や「今回は遠慮します」などと同等のニュアンスで、特に映画や会話などでよく使われます。また、理由は特定されておらず、伝える必要もありません。 We've decided to sit this one out. 今回は見送らせて頂きます。 We have decided to kindly take a rain check on your application this time. 「今回は、あなたの応募については見送らせていただきます。」
"Well, everyone has different tastes when it comes to breakfast, don't they?" 「まあ、朝食に関してはみんなの好みがバラバラだよね?」 「Everyone has different tastes.」のニュアンスは、全ての人が好みや興味、価値観がそれぞれ異なるという意味です。けして良し悪しという判断ではなく、多様性と個性を尊重する視点を示しています。「それぞれ好みがあるからね」といった軽いトーンで会話に盛り込むことができます。また、意見の対立や議論があった場合に、「各々考え方が異なる」と和らげる意味でも使えます。 "All three of you have different tastes for breakfast, well, to each their own." 「3人とも朝食の好みがバラバラね、まあ、それぞれね。」 Preparing breakfast for three kids, well, one man's trash is another man's treasure, they all have different tastes. 「3人の子供たちに朝食を準備するなんて、まあ、一人のゴミは他の人の宝物、みんな好みがバラバラね。」
The data breach caused a disadvantage to our customers. データ漏洩により、私たちの顧客に不利益をもたらしました。 「Caused a disadvantage to the customer」は、顧客に不利益をもたらしたという意味で、ビジネスやサービス提供のコンテキストでよく使用されます。たとえば、会社が製品の欠陥やサービスの遅延、価格の不適正な変動により顧客が損失を被る場合などを指す表現です。主にマイナスの点や問題を指摘する場面で用いられます。 The leak of personal information put the customer at a disadvantage. 個人情報の流出が顧客を不利な立場に置きました。 The data breach placed the customer in a disadvantaged position. データ漏洩は顧客を不利な立場に置くこととなりました。
"Could I borrow your hole punch? I need to file some documents." 「穴あけパンチを貸してもらえますか?書類をファイリングしたいんです。」 「hole punch」は、紙に穴を開けるための道具、つまり穴あけパンチを指します。事務所や学校などでよく使われ、資料をファイルやバインダーにまとめる際に役立ちます。また、飲食店でポイントカードの穴を開けるのにも使用されます。例えば、「穴あけパンチが必要だ、資料をバインダーに整理したいんだ。」や、「このポイントカード、穴あけパンチで穴を開けてもらえますか?」のような使い方があります。 "Can I borrow your paper punch? I need to file some documents." 「あなたの穴あけパンチを借りてもいいですか?書類をファイリングする必要があります。」 Could I borrow your hole punch? I need to file some documents. 「穴あけパンチ貸してもらえる?書類をファイルにまとめたいんだ。」