プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
I was shocked to learn your true feelings when you kept criticizing me based on what your mother said. あなたがあなたのお母さんの言うことを鵜呑みにして私を非難し続けていた時、あなたの本心を知ってショックでした。 I was shocked to learn their true feelings. は、「彼らの本当の気持ちを知ってショックを受けた」という意味です。このフレーズは、相手の本音や感情が自分の予想と大きく異なっていた場合に使います。例えば、親しい友人が実は自分に対して不満を持っていたことを知った時や、職場で信頼していた同僚が裏で自分の悪口を言っていたことを知った時などに用いることができます。驚きや失望、裏切られた感情を表現するのに適しています。 Finding out how you truly felt really hurt. あなたの本心を知ってショックだった。 It was heartbreaking to discover their real sentiments when you always sided with your mother and criticized me. あなたがいつもお母さんの味方をして私を非難していた時、あなたの本心を知ってショックだった。 Finding out how they truly felt really hurt.は、個人的な会話やカジュアルな状況でよく使われます。友人や家族との間で、自分の感情を率直に表現する場合に適しています。一方、It was heartbreaking to discover their real sentiments.は、よりフォーマルで感情的な重みがあります。書き言葉や公式な場面で使用されることが多く、深い悲しみや失望を強調する際に使われます。どちらも痛みを表現しますが、前者は日常的で直接的、後者は文学的で感傷的です。
All passengers and crew are safe. I'm relieved to hear that after witnessing the New Year's collision between the Japan Airlines and the Japan Coast Guard planes. 乗客乗員全員無事でホッとしました。日本航空と海上保安庁の飛行機が衝突した事故を見てから。 「All passengers and crew are safe.」は、「乗客と乗務員全員が無事です」という意味です。これは、飛行機や船などの交通機関で事故やトラブルが発生した際に、関係者が全員無事であることを報告する際に使われるフレーズです。この表現は、家族や友人、メディア、その他の関係者に安心感を与えるために使われます。また、緊急事態の後に状況を説明する公式声明や報道発表でもよく使われます。このフレーズは、直接的で安心感を与える効果があります。 I’m relieved that everyone on board is okay after the New Year's collision between the Japan Airlines plane and the Coast Guard aircraft. お正月早々の日本航空機と海上保安庁の航空機の衝突事故で、乗客乗員全員が無事でホッとしました。 Everyone made it out unharmed, and I'm so relieved. 乗客乗員全員無事でホッとしました。 「Everyone on board is okay.」は、特に飛行機や船などの乗り物に乗っている人々が無事であることを指す表現です。「on board」が乗り物に限定されるため、事故やトラブルがあったけれども全員無事であるという際に使われます。一方、「Everyone made it out unharmed.」は、火災や地震などの災害や危険な状況から全員が無傷で脱出できた場合に使います。「made it out」は避難や脱出のニュアンスを含むため、危険な場所からの安全な退避を強調します。
I find knitwear too itchy, so I prefer cardboard material because it's softer and more comfortable to wear. ニットはチクチクして苦手なので、ダンボール素材のほうが柔らかくて着心地がいいです。 Cardboard material(段ボール素材)は、軽量で丈夫な素材を指し、主に包装や輸送に使用されます。商品を保護するための箱や梱包材として広く利用され、リサイクルも可能なため環境に優しいとされています。イベントや展示会でのディスプレイ、DIYプロジェクト、子供の工作など、実用性と創造性を兼ね備えた用途が多いのが特徴です。段ボール素材の利点は、加工しやすく、コストが低い点にあります。 The corrugated material is softer and more comfortable to wear since I find knitwear too itchy. ダンボール素材のほうが柔らかくて着心地がいいので、ニットはチクチクして苦手です。 I find heavy-duty fiberboard softer and more comfortable to wear than knit, which feels too scratchy for me. 「ニットはチクチクして苦手なので、ダンボール素材のほうが柔らかくて着心地がいいです。」 「Corrugated paper」は日常会話で「段ボール」や「梱包材」として使われることが多く、例えば引っ越しや荷物の発送時に「I need some corrugated paper boxes for packing」といった具合に使われます。一方、「Heavy-duty fiberboard」はより専門的で、特に頑丈な梱包材や工業用資材として言及されます。例えば、大型機械の輸送や工場での資材保管に関して「We need heavy-duty fiberboard for this shipment」と使われます。日常会話ではあまり登場しない言葉です。
Please bear with me a little longer while we complete the inspection. 「検査が終わるまで、もう少しお付き合いください。」 Bear with me a little longerは、「もう少しだけ我慢してね」や「もう少しだけ待ってね」というニュアンスを持つフレーズです。この表現は、相手に少しの間辛抱してもらいたい時や、もう少し時間が必要な時に使います。例えば、プレゼンの準備が整うまで待ってもらう時や、技術的な問題を解決するために時間が必要な時に使うことができます。礼儀正しく、相手の協力をお願いする場面で非常に役立ちます。 Hang in there with me a bit longer; we're almost done with the inspection. もう少しお付き合いください。検査はもうすぐ終わります。 Stick with me just a bit more, we'll be done soon. 「もう少しお付き合いください、もうすぐ終わります。」 「Hang in there with me a bit longer」は、困難な状況やストレスの多い状況で相手にもう少し我慢して続けて欲しいときに使います。例えば、仕事が大変なときやプロジェクトが思うように進まないときに言うことが多いです。 一方、「Stick with me just a bit more」は、比較的軽い状況や何かを一緒に続けて欲しいときに使います。例えば、誰かと一緒に何かを学んでいるときや、楽しいけれど時間がかかる活動をしているときに使うことが多いです。
Why are you getting plastic surgery again? なんでまた整形するの? I hate my face. 自分の顔が嫌いなの。 I hate my face は、自分の顔の見た目に対する強い不満や嫌悪感を表現するフレーズです。この表現は、自己評価が低いときや、特定の外見上の特徴に悩んでいるときに使われます。例えば、思春期の肌荒れや外見にコンプレックスを持つ人が、自分の顔に対してネガティブな感情を抱いている状況で使われることがあります。また、自己嫌悪や自信喪失の一環としても使用されることが多いです。 I'm unhappy with how I look. 「自分の顔が嫌いなの。」 I can't stand the way I look. 自分の顔が嫌いなの。 I’m unhappy with how I look.は、外見に対する不満があるが、比較的穏やかな表現です。例えば、自分の体重が増えたことや髪型が気に入らないときに使うことが多いです。一方で、I can’t stand the way I look.は、より強い否定的な感情を示します。自分の外見に対して非常に嫌悪感を抱いている場合や、深刻な自己不満を感じているときに使います。前者は一般的な不満、後者は強烈な嫌悪を表します。