Umekiさん
2024/01/12 10:00
大切にされてないと感じる を英語で教えて!
彼氏からのLINEの返信が遅いときに「大切にされてないと感じる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Feeling unappreciated
・Taken for granted
・Left out in the cold
I feel unappreciated when you take so long to reply to my messages.
あなたが私のメッセージに返信するのが遅いと、大切にされてないと感じる。
Feeling unappreciatedは、他人に自分の努力や存在が認識されず、評価されていないと感じる状態を指します。この感情は職場や家庭、友人関係など多様なシチュエーションで生じます。例えば、職場で一生懸命に働いても上司からのフィードバックがなかったり、家庭で家事をしているのに家族から感謝の言葉がなかったりする場合に「自分が評価されていない」と感じることがあります。この感情はモチベーションの低下やストレスの原因となります。
I feel like I'm being taken for granted when you reply so late.
「返信が遅いと、大切にされていないと感じる。」
I feel left out in the cold when you take so long to reply to my messages.
返信が遅いと、大切にされてないと感じるよ。
「Taken for granted」は「当たり前のように思われる」という意味で、感謝されずに当然視される状況を指します。例えば、毎日家事をする親が感謝されない場合に使います。一方、「Left out in the cold」は「冷遇される、無視される」という意味で、グループや計画から意図的に排除されたり、支援を受けられない状況を表します。例えば、職場で重要なプロジェクトから外された場合に使われます。それぞれのフレーズは、感謝の欠如と孤立感を強調する点で異なります。
回答
・feel like I'm not valued
・feel like I'm not cherished
単語は、「大切にされる」を他動詞「value(尊重する、尊ぶ)」を受動態にして「be valued」と表現します。
構文は、「~と感じる」は第一文型(主語[I]+動詞[feel])で表し、接続詞「like(~のように)」で受動態(主語[I]+be動詞+動詞の過去分詞[valued])に副詞(not)を加えた従属副詞節を繋げます。
たとえば"I feel like I'm not valued."とすればご質問の意味になります。
また「大切にされる」を他動詞「cherish」を使い「be cherished」と表し"I feel like I'm not cherished."としても良いです。