honney

honneyさん

2024/12/19 10:00

普段の生活に戻りたいと感じる を英語で教えて!

入院生活をしているので、「普段の生活に戻りたいと感じる」と言いたいです。

0 117
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/09 09:31

回答

・I feel like going back to a normal life.
・I hope to get an ordinary life again.

1. I feel like going back to a normal life.
普段の生活に戻りたいと感じる。

feel like ~:~したい気分です
want to や would like to と同じ「~したい」を意味しますが「~の気分」を表すソフトな印象の表現です。(want はストレートに伝えるニュアンスです。)
ここでの like は前置詞で後の動詞は動名詞になります。

go back to:~に戻る
back は副詞「帰る」「戻る」の意味で動詞を補足します。
ここでは go の代わりに come back to としてもOKです。この場合は元の場所へ(戻る or 帰る)のニュアンスが強いです。

I feel like going back to a normal life because I'm staying at the hospital.
入院生活をしているので、普段の生活に戻りたいと感じる。

2. I hope to get an ordinary life again.
普段の生活に戻りたいと感じる。

hope to:~を望む
願望や欲求を表します。
主に hope to または hope that S (will)V ~ のパターンで使います。
(that 節で will を置く場合は未来への、置かない場合も直近の未来への願望を表します。)

get A again:~を取り戻す
again は「再び」なので「再び得る」→「取り戻す」です。
get の代わりに take や have を使う事も出来ます。

I hope to get an ordinary life again because I've been being in the hospital.
入院生活をしているので、普段の生活に戻りたいと感じる。

役に立った
PV117
シェア
ポスト