プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,428
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
Excuse me, I want to buy a crib. Could you show me where they are? すみません、ベビーベッドを買いたいのですが、どこにありますか教えていただけますか? 「I want to buy a crib.」は「ベビーベッドを買いたい」という意味です。これは、妊娠中や新生児を迎える準備をしている人、またはプレゼントを考えている人が使うフレーズです。また、自分自身の子供ではなく、友人や親戚の子供のためにベビーベッドを探している場合にも使えます。この表現は、ショッピングの際やオンラインショッピングで商品を探しているとき、または人にアドバイスを求めるときなどに使います。 I'm looking to purchase a baby cot. Could you please show me where they are? 「ベビーベッドを買いたいんですが、どこにありますか?」 Excuse me, I'm in the market for a baby bed. Could you help me? すみません、ベビーベッドを探しています。手伝っていただけますか? 「I'm looking to purchase a baby cot」と「I'm in the market for a baby bed」の違いは地域や個人の好みによるもので、基本的には同じ意味です。しかし、「cot」は特に英国英語でよく使われ、「baby bed」はよりアメリカ英語で一般的です。また、「I'm looking to purchase」は具体的な購入意図を、「I'm in the market for」は購入を検討しているというニュアンスを持つため、後者はまだ具体的な製品を決定していないことを示しているかもしれません。
That person had a blank-faced expression. その人はのっぺらぼうのような顔をしていました。 「Blank-faced」は、感情や反応が全く読み取れない、無表情な顔つきを指す英語の形容詞です。文字通りに訳すと「真っ白な顔」ですが、日本語では「無表情」や「何も感じさせない顔」という意味になります。例えば、驚きのニュースを聞いても何も反応しない人、あるいはポーカーフェイスで相手の感情を隠している人を表すのに使えます。また、何かを理解できていない、あるいは混乱している状態を表すのにも使われます。 He had such an expressionless face, just like a blank canvas. 彼の顔はとても無表情で、まるでのっぺらぼうのようだった。 That person had a stony-faced expression. その人は、のっぺらぼうみたいな顔をしていた。 ExpressionlessとStony-facedはどちらも感情を表さない顔つきを表現する言葉ですが、具体的なニュアンスや使用シチュエーションで微妙な違いがあります。 Expressionlessは文字通り、顔に表情がない状態を指し、その人が何を感じているのか読み取ることができない様子を表します。一方、Stony-facedは厳しい、冷たい、または無感動な表情を意味し、一般的には怒りや不満などの否定的な感情を隠すために使われます。 したがって、人が何も感じていないか、または感情を完全に隠しているときにはExpressionlessを、否定的な感情を隠しているときにはStony-facedを使うでしょう。
I was at a loss and there was nothing I could do. どうすることもできず、手の打ちようがありませんでした。 「There was nothing I could do」は、「私にはどうすることもできなかった」という意味です。自分が何かを防ぐ、改善する、あるいは達成するための手段や能力が全く無かったときに使います。例えば、誰かを助けることができなかった状況や、物事が思うように進まなかった場合などに使われます。また、助けたくても助けられなかったときや、どうにもならない状況を悔いているときなどにも使われます。 I was at a loss for what to do next. 次に何をすべきかで、私は困ってしまった。 I was helpless; I couldn't think of any other options. 私はどうしようもなかった、他の選択肢が思いつかなかったんだ。 I was at a lossは、どう行動すべきか分からず困惑している状況を表します。例えば、突然の悲報を受けたときや、難しい問題に直面したときに使います。一方、I was helplessは、何もできない、助けが必要な状況を表します。自分で解決できない困難な状況や、病気や怪我で身動きが取れない状況に使われます。
Let's take a chance on this once-in-a-lifetime opportunity! 「このまたとない機会にチャンスを賭けてみよう!」 「Take a chance.」は、「リスクを冒してみる」、「思い切って試してみる」、「チャンスをつかむ」などの意味合いを持つフレーズです。新しいことを始める時や、自分にとって難易度が高いことに挑戦する時、あるいは何か困難な状況を乗り越えるために一歩踏み出す時などに使われます。成功の保証はないけれど、何も行動しなければ何も変わらない、というような状況でのエンカレッジメントとして使われることが多いです。 Let's roll the dice on this opportunity! この機会に賭けてみよう! Let's give it a shot, it's a once in a lifetime opportunity! 「チャンスに賭けてみよう、これはまたとない機会だから!」 「Roll the dice」は、結果が確定的でなく、運や偶然に左右される状況で使われます。たとえば、リスクが伴う決定をするときなどに使います。一方、「Give it a shot」は、新しいことに挑戦することを指す表現で、結果が良くない可能性はあるものの、何かを試すことの重要性や価値を強調します。成功するかどうかは分からないが、やってみる価値があるという意味合いです。
Is there a screw loose somewhere? 「どこかにネジが緩んでいるところはありませんか?」 「Is there a screw loose somewhere?」は直訳すると「どこかにネジが緩んでいるのか?」となりますが、実際には「何か頭おかしいんじゃない?」や「何か問題でもあるの?」という意味で使われます。特に、人の行動や考え方が理解できない、または非論理的な場合に使用されます。つまり、相手の精神状態や思考が通常から逸脱していることを示唆するフレーズで、皮肉や揶揄のニュアンスを含みます。 Are you not playing with a full deck? Did this screw come from somewhere? 「頭がおかしいの?このネジ、どこかから落ちてきたんじゃない?」 You found a screw on the floor and you think it fell from the sky? Are you off your rocker? 「床にネジを見つけて、それが空から落ちてきたとでも思ってるの?頭おかしいの?」 「Are you not playing with a full deck?」は、「あなた、頭大丈夫?」という意味で、相手の判断力や知識が欠けていると思われるときに使います。一方、「Are you off your rocker?」は、「あなた、頭おかしいの?」という意味で、相手が非常識な行動をとったり、理解できないことを言ったときに使います。どちらも相手の精神状態を問う表現ですが、前者は知性を、後者は常識性を問います。