プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
I miss the good old days back in my hometown. 私の故郷の良い昔の日々が恋しい。 Good old days.は「昔のよい日々」と訳すことが可能で、過去の楽しかった時期や美化した思い出に対する懐かしむ感情を表します。"もう一度あのころに戻りたい"という願望を含める場合もあり、良い思い出を振り返るときや、今の状況が困難な時に使われます。また、特定の日や瞬間ではなく、一般的な過去の時代を指すことが多く、友人や家族との会話で使われます。 Looking at these old photos really reminds me of the good times back in my hometown. この古い写真を見ると、故郷で過ごした良い時代を思い出します。 Seeing these old photos from my hometown is a real blast from the past! この故郷の古い写真を見ると本当に懐かしい! Reminds me of the good timesは、ある物事が過去の楽しかった経験や思い出を引き起こすときに使われます。一方、"Blast from the past"は、特定の人、物、経験が長い時間の後に突然思い出させられて驚くときに使われます。前者はノスタルジックな気持ちを表し、後者は驚きや意外性に主眼を置いています。
What a twist of fate that my husband, who never did housework, has suddenly started! 「今まで全然家事をしなかった夫が急にやり始めたなんて、どういう運命のふんわり!」 「運命の皮肉」や「運命の捻じれ」といった意味を持つ英語フレーズで、予想外の出来事やサプライズな事態の変化を指す表現です。これは主に収束までの結果が逆転したり、主人公が突然悲劇的な状況に陥ったり、予想外のラッキーな事が起こるなど、思いもよらない結果をもたらす場面で使われます。人生や物語の中で予想外や意外な転換点を指定するのに適した表現です。 What's the turn of events? You've never done housework before, but all of a sudden you've started. なんてこと!これまで全く家事をしなかったのに、急にやり始めるなんて。 Well, how did the chips fall for you to suddenly start doing housework? 「なんで急に家事を始めたの?どういう風の吹き回し?」 "Turn of events"は予期しない事態が起きた時や物事が想定外の方向に進展した時に使い、シリアスなシチュエーションでも使えます。例えば:「その雨の日の惨事は、本当に予想外の出来事だった」。 一方、「How did the chips fall?」は特に賭け事や予測不可能な状況の結果を問う表現で、よりカジュアルで運や偶然に重きを置いたシチュエーションに使います。例えば友人がある選択をした後に「それで、チップはどう落ち着いたの?」と尋ねるような感じです。
I have to walk on eggshells at work the day after the Tigers lose because my boss gets in a bad mood. 阪神が負けた次の日は、上司が機嫌が悪くなるので、職場では気を使わねばなりません。 「To walk on eggshells」は、ある人や状況を気遣って、特に注意深く、慎重に行動するという意味の英語のイディオムです。たとえば、上司が機嫌が悪い時、失敗しないように注意深く行動したり、敏感な話題や複雑な人間関係を扱うときに使われます。直訳すると、「卵の殻の上を歩く」という意味ですが、卵の殻はとてもデリケートで壊れやすいことから、このフレーズは微妙な状況や感情に対して配慮しながら行動するというニュアンスを含んでいます。 I have to tip-toe around my boss on days when the Tigers lose, because he's always in a bad mood. 阪神が負けた日は、上司がいつも不機嫌になるので、私は彼に気をつかって行動しなければならない。 I need to tread lightly around my boss when the Tigers lose a game. 阪神が試合に負けた日は上司が不機嫌なので、気をつけて行動しなければならない。 「To tip-toe around」は、物事を避ける、特に適切に扱うために課題や問題を直接には取り扱わない行為を指します。一方、「To tread lightly」は物事に慎重に、または思慮深く取り組むことを示し、ミスや影響を与えないように注意深く行動することを意味します。したがって、「tip-toe around」はより避けるという性質を強調し、「tread lightly」は行動の注意を強調します。
That movie was so boring it was practically lethal. There's a limit to how much pain one can take. その映画は退屈で死にそうだった。人間にも耐えられる苦痛には限界がある。 このフレーズは、人が苦痛、不快感、または困難な状況を耐えられる程度には限りがあるということを表しています。これは物理的な痛みだけでなく、心理的な痛みやストレスについても言えることです。このフレーズは、自分自身や他人が困難な状況に耐えているとき、または限界が近いと感じているときに使用します。通常、人間の強さや耐性には限界があるということを強調する際に用いられます。 Even I have a breaking point, and this movie was it. It was so boring that it almost killed me. 私にだって限界がある、そしてこの映画がその限界だった。これほどまでに退屈で、もう死にそうだった。 That movie was so dull it was killing me. After all, there's only so much suffering a person can bear. その映画は退屈で死にそうだった。だって、一人が耐えられる苦痛にも限度があるから。 Everyone has a breaking point.は誰もが精神的に限界を迎える瞬間があることを示しています。個々のチャレンジやストレスに対して一般的に使われます。一方、 "There's only so much suffering a person can bear."は、個人が持つ苦痛や困難を耐える能力に限界があることを表しており、特に重大な問題や長期的な困難な状況に対して使われます。
You can leave it to me, I'll take responsibility. 「お任せください、私が責任を持ちます。」 「Leave it to me」は、相手に対して「任せてください」または「私におまかせください」と自分がその件を引き受けて、しっかりと対応すると約束している意味を込めた表現です。一人で解決できない問題や難しい課題があるとき、または誰かが何かを頼むときなどに使う言葉です。自信と信頼性を示すフレーズであり、リーダーやマネージャー、専門家などがよく用いる表現です。 Don't worry, I'll handle it. 心配しないで、私が対応します。 Leave it to me. Consider it done. 「任せてください。すぐに対応します。」 I'll handle itは、あるタスクや問題を引き受けることを示しています。責任を持って、未解決の状態から対処を始めるという意思表示です。一方、"Consider it done"は、依頼されたタスクがすでに完了したかのように考えてよい、つまり確実に達成されることを保証する表現です。つまり、そのタスクが明確で、即座に遂行可能なときに使われることが多いでしょう。