プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 1,111
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do we have a sales agency in North America in our company? 「我が社では北米に販売代理店がありましたっけ?」 セールスエージェンシーは、商品やサービスを販売するために雇われる専門の会社や個人を指します。彼らはクライアント(商品やサービスの提供者)の代わりに販売活動を行います。使えるシチュエーションは、新製品の市場投入、既存商品の販売拡大、特定の地域や市場への進出などです。また、クライアントが自社で販売部門を持つことが難しい場合や、特殊なスキルや知識が必要な場合にも利用されます。 Do we have a sales representative agency in North America in our company? 「我が社では、北米に販売代理店がありましたっけ?」 Do we have a distributorship in North America in our company? 「我が社では北米に販売代理店がありましたっけ?」 Sales representative agencyとDistributorshipはビジネスの中で商品やサービスを販売する役割を果たしますが、それぞれの役割は少し異なります。Sales representative agencyは代理店として、メーカーや供給者の代わりに商品やサービスを顧客に売り込む役割があります。一方、Distributorshipは商品を直接購入し、自社の在庫として保管した上で顧客に販売します。したがって、商品の在庫リスクを取るかどうかが主な違いと言えます。ネイティブスピーカーはこれらの違いを理解し、それぞれのビジネスモデルが適用される状況に応じて用語を使い分けます。

続きを読む

0 1,101
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I had to take double the amount of my usual sleeping pills last night because I couldn't sleep. 昨夜は寝付けなかったので、通常の睡眠薬の倍量を服用しました。 「Double the amount」は、「2倍の量」や「2倍の数」を意味する英語のフレーズです。価格、数量、時間など、具体的な数値や量を2倍にするときに使います。例えば、レシピで「砂糖を2倍に増やす」のように、あるものの量を2倍に増やすことを指す場合や、「彼は私の2倍の年収を稼いでいる」のように、比較の際にも使われます。また、量だけでなく、強度や効果などを2倍にするときにも使えます。 I couldn't fall asleep last night with the usual dose of sleeping pills, so I took twice as much. 昨夜は通常の睡眠薬では寝付けなかったので、倍量を服用しました。 I had to take a two-fold increase in my usual sleeping pills last night because I couldn't get to sleep. 昨夜は眠れなかったので、通常の睡眠薬を二倍量服用しました。 Twice as muchは日常的な会話でよく使われ、主に量や数について述べる時に使用されます。例えば、「私は彼の2倍のお金を持っている」は I have twice as much money as himと言います。 一方、Two-fold increaseはより公式な、特にビジネスや科学の文脈でよく使われます。この表現は何かが2倍に増加したという意味を示します。例えば、会社の利益が前年比で2倍になった場合、「There was a two-fold increase in our profits compared to last year」と言います。 簡単に言うと、「twice as much」は日常的な会話で、「two-fold increase」はより公式な状況で使われます。

続きを読む

0 523
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We've been having a drought lately, haven't we? 「最近、日照り続きだよね?」 「Drought」は日本語で「干ばつ」を意味します。長期間にわたる降雨不足や水源の枯渇により、植物の生育や動物の生存、人間の生活に影響を及ぼす状況を指します。農業や水力発電など、水を必要とする産業に大きな打撃を与え、深刻な食糧危機や経済的な問題を引き起こすこともあります。また、地球温暖化による気候変動の影響で、今後干ばつが増える可能性も指摘されています。ニュースやレポートなどで、特に気候や環境に関する話題でよく使われます。 We've been having quite a dry spell lately, haven't we? 「最近、ずっと日照り続きだよね?」 We've been having a heatwave lately, haven't we? 最近、熱波が続いているよね? Dry spellは長期間雨が降らない期間を指す一方、heatwaveは非常に高温が続く期間を指します。Dry spellは農業や水不足に関連する状況で使われがちです。Heatwaveは天候の過酷さやそれによる不快さ、健康への影響を強調する場合に使われます。両方とも気象に関する言葉ですが、その焦点は異なります。

続きを読む

0 667
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I understand countable and uncountable nouns intellectually, but I can't actually use them well. 「可算名詞と不可算名詞については頭で理解しているつもりですが、実際には使いこなせません。」 「Understand intellectually」は、「知識として理解する」や「頭で理解する」というニュアンスを持っています。これは、感情や直感による理解ではなく、論理的、または理論的な理解を指す場合に使われます。たとえば、難しい数学の概念や、抽象的な哲学の理論など、普通の生活経験だけでは理解しにくいものを学ぶ際に「Understand intellectually」と表現されることがあります。また、他人の感情や立場を理解する際にも使えます。感情を共有できなくても、その人が何を思っているかを理論的に理解することを指します。 I understand the concept of countable and uncountable nouns in my mind, but I can't actually use it well in practice. 頭の中では可算名詞と不可算名詞の概念を理解しているつもりですが、実際にはうまく使いこなせません。 I'm trying to grasp the concept of countable and uncountable nouns, but I can't seem to apply it well in practice. 可算名詞と不可算名詞の概念を理解しようとしていますが、実際にはうまく使いこなせていないようです。 「Understand in one's mind」は、具体的な知識や情報を理解するときに使われます。何かを学んだり、説明を受けたり、何かを読んだりした結果として理解することを指します。一方、「Grasp the concept」は、抽象的なアイデアや概念を理解するときに使われます。これは、新しい理論や哲学、複雑なアイデアなどを理解する能力を指します。前者は情報の理解に関して、後者はより深い、抽象的な理解に関して使われます。

続きを読む

0 821
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's start by digging up the dirt before we mix in the fertilizer. 「まず最初に土を掘り返して、その後に肥料を混ぜましょう。」 「Dig up the dirt」は直訳すると「汚れを掘り起こす」となりますが、実際には「秘密やスキャンダルを暴く」や「人の過去の失敗や恥ずかしい事実を探し出す」といった意味合いで使われます。特に政治家や著名人の過去のスキャンダルを探すときや、ジャーナリストが記事を書くために情報を探すときなどに使われます。また、単に誰かについての噂話をしたいときにも使えます。 Let's start by turning over the soil to unearth the truth. まず、真実を探るために土を掘り返して始めましょう。 First, let's rake over old coals before we start. 「まずは、古い炭をかき回してから始めましょう。」 Unearth the truthは、真実を掘り出す、事実を明らかにするという意味で、新たな情報や事実を明らかにするときに使います。一方、rake over old coalsは、過去の問題や不快な出来事を再度取り上げる、という意味で、通常は何か古い問題や論争を再燃させるときに使います。したがって、これらのフレーズは一般的に異なるシチュエーションで使われます。前者は真実を追求するとき、後者は過去の問題を再訪するときに使います。

続きを読む