Corrieさん
2022/11/14 10:00
布を織る を英語で教えて!
社会の授業で、生徒に「この地域では、布を織ったものを伝統工芸品としています」と言いたいです。
回答
・Weave a cloth
・Spin a yarn
・Craft a fabric
In this region, we weave cloth as a form of traditional handicraft.
「この地域では、布を織ることを伝統的な工芸品としています。」
「Weave a cloth」は直訳すると「布を織る」となります。これは、文字通りの「織物を作る」行為を指す一方で、比喩的な意味も含む表現です。物事を慎重に形成したり、複数の要素を組み合わせて全体を作り上げる行為を比喩的に「織り作る」と表現することがあります。例えば、ストーリーや計画、戦略を練る場合などに使えます。しかし、日常的な会話ではあまり使われない表現なので、風味豊かな文章を記述する際や、豊かな語彙を使いたい時に活用すると良いでしょう。
In this region, we spin a yarn to create traditional crafts.
この地域では、私たちは糸を紡いで伝統的な工芸品を作ります。
In this region, crafting fabrics is considered a traditional handicraft.
「この地域では、布を作ることは伝統工芸品として考えられています。」
Spin a yarnと"Craft a fabric"は、共に寓話的な表現で、主に比喩的な意味合いで使われます。しかしながら、それぞれ異なるニュアンスを持っています。"Spin a yarn"は主にストーリーや話を展開する時に使われ、特に長い、複雑な、または興味深い話を意味します。一方で、"Craft a fabric"は、慎重に何かを創り出す、または計画を立てることを意味します。体系的、緻密な努力が必要なタスクに対して使われます。
回答
・weave cloth
「布を織る」は英語では weave cloth と表現することができます。
In this region, cloth is woven to create traditional handicrafts.
(この地域では、布を織ったものを伝統工芸品としています。)
In this workshop, skilled craftsmen weave cloth using traditional methods.
(この作業場では熟練の職人達が、伝統的な手法で布を織ります。)
※ craftsmen(craftsmanの複数形、職人達)
ご参考にしていただければ幸いです。