プロフィール

Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,722
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

My other half broke up with me, so now my matching coffee cup has become a half. 「彼と別れてしまったので、おそろいのコーヒーカップが片割れになってしまった。」 Other halfは英語で「もう片方の半分」という意味で、恋人や配偶者を指す際に使われるフレーズです。直訳すると「自分の半分」となり、自分一人では完全ではなく、パートナーと一緒になった時に初めて一人前、つまり完全な存在になるというニュアンスがあります。例えば、パートナーを紹介するときや、パートナーの存在を強調したい時に「My other half」と言うことがあります。 I broke up with my boyfriend, so my matching coffee cup has lost its better half. 彼氏と別れたので、おそろいのコーヒーカップが片割れになってしまった。 I broke up with my boyfriend, so my coffee cup has lost its counterpart. 彼氏と別れたので、私のコーヒーカップはおそろいの片割れがなくなってしまった。 Better halfは主に愛する人、特に配偶者を指す愛情表現の一つです。自分のパートナーを「私のより良い半分」と称することで、その人が自分の生活にとって非常に重要であることを示します。一方、"Counterpart"は職業や役職、地位などにおける相当するもの、対等の存在を指すのが一般的です。例えば、他の会社の同じ職位の人を「私の対等者」や「私の相手役」と言います。

He is the spitting image of his father in both looks and mannerisms. 彼は見た目も仕草も、まるで父親のそっくりさんです。 「Spitting image of his father」は、「父親そっくり」という意味で、主に見た目や性格などが親と酷似していることを表す表現です。例えば、子供が父親と同じような顔立ちや身振り、または行動パターンを持っている場合などに使われます。親子関係だけでなく、祖父母と孫、親戚など、血縁関係がある人間同士で類似性が見られる場合にも使用できます。 He's the image of his father, both in stature and mannerisms. 彼は背格好も仕草も、まるで父親のようです。 He really is a chip off the old block, just like his father in every way. 彼は本当に父親そっくりで、まるで古いブロックから削り出した一片のようです。 He's the image of his fatherは外見や行動が父親に似ていることを指し、主に肯定的な意味合いで使われます。一方、"He's a chip off the old block"は父親の特性や性格を強く受け継いでいることを表し、良い意味でも悪い意味でも使われます。また、この表現はやや口語的な響きがあります。

You really shouldn't smoke while walking, it's not common sense. 「歩きながら煙草を吸うなんて、常識がないよ。」 「Uncommon sense」は、「非常識」ではなく、「一般的ではない独自の視点や洞察」を指す英語の表現です。通常の「常識」では理解や解決できない問題や状況に対し、独創的で新鮮な視点で考える力を指します。例えば、創造的な思考が求められるシチュエーションや、既存の方法では解決できない問題が生じた場合に使われます。「彼はuncommon senseを発揮して、難問を解決した」のように使います。 It's a lack of common sense to walk around smoking like that. そんな風に歩きながら煙草を吸うなんて、常識がないよ。 Your behavior of smoking while walking is outrageous. あなたが歩きながらタバコを吸う行動は非常識だよ。 Lack of common senseは、人が基本的な理解や判断力を欠いていることを示します。日常的な状況、例えば誰かが明らかに間違った決定を下した場合などに使います。一方、"Outrageous behavior"は、人が常識を大幅に逸脱した、驚くべき行動をとったことを表す表現です。この言葉は、誰かが公に不適切な行動をとった時などに使います。

I decided to buy the bullet and leave the charge. みんながやらないというので、自分がその役を買って出たと決めました。 「Buy and leave」は「購入してそのまま去る」を意味します。主に、物を買った後に余計な手続きや交渉などをせず、そのままその場を去ることを指します。使えるシチュエーションは、一般的な買い物の場面や、不動産投資の世界で、物件を購入した後、すぐに売却せずにそのまま所有し続ける様子を指すこともあります。また、株式投資でも使われ、株を購入後、すぐに売却せずに保有し続ける戦略を指すこともあります。 I decided to buy and go, since no one else would do it. 誰もやらないというので、私がその役を買って出ることにしました。 I decided to shop and go for that role since no one else would. 誰もやらないというので、自分がその役を引き受けることにしました。 "Buy and go"は、商品を購入してすぐに立ち去ることを指す表現です。例えば、レストランでテイクアウトを注文し、商品を受け取ったらすぐに去るシチュエーションで使われます。 一方、"Shop and go"は、商品を見て回り、選んだ商品を購入してから立ち去ることを意味します。これは通常、スーパーマーケットや百貨店などでのショッピング体験を指します。 両者の主な違いは、"Buy and go"が購入行為に重点を置き、"Shop and go"がショッピング体験全体に焦点を当てていることです。

I can't accept it. He shouldn't have won the comedy show. 「受け入れられない、彼がお笑い番組の優勝者になるなんて。」 「I can't accept it.」は「それを受け入れることはできない」という意味です。このフレーズは、提案や意見、ギフトなどを受け取ることができない、または受け入れることができないときに使われます。また、自分の価値観や信念に反するものを受け入れることができないという場合にも使われます。自分自身の感情や立場を強く主張する際に使う表現です。 I can't stomach the result of the comedy show contest winner. お笑い番組の優勝者の結果、私は納得できません。 I just can't wrap my head around the results of the comedy show's winner. そのお笑い番組の優勝者の結果について、私はどうしても納得できないんだ。 「I can't stomach it」は、何かに対して強い嫌悪感や不快感を抱いていることを表現します。例えば、不適切な行動や嫌いな食べ物に対して使います。「I can't wrap my head around it」は、何かが理解できない、頭が追いつかないという意味で使います。複雑な問題や難解な概念に対して使う表現です。