Violet

Violetさん

2023/01/16 10:00

非常識 を英語で教えて!

歩きながら煙草を持っていたので、「非常識だよ」と言いたいです。

0 797
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/14 00:00

回答

・Uncommon sense
・Lack of common sense
・Outrageous behavior

You really shouldn't smoke while walking, it's not common sense.
「歩きながら煙草を吸うなんて、常識がないよ。」

「Uncommon sense」は、「非常識」ではなく、「一般的ではない独自の視点や洞察」を指す英語の表現です。通常の「常識」では理解や解決できない問題や状況に対し、独創的で新鮮な視点で考える力を指します。例えば、創造的な思考が求められるシチュエーションや、既存の方法では解決できない問題が生じた場合に使われます。「彼はuncommon senseを発揮して、難問を解決した」のように使います。

It's a lack of common sense to walk around smoking like that.
そんな風に歩きながら煙草を吸うなんて、常識がないよ。

Your behavior of smoking while walking is outrageous.
あなたが歩きながらタバコを吸う行動は非常識だよ。

Lack of common senseは、人が基本的な理解や判断力を欠いていることを示します。日常的な状況、例えば誰かが明らかに間違った決定を下した場合などに使います。一方、"Outrageous behavior"は、人が常識を大幅に逸脱した、驚くべき行動をとったことを表す表現です。この言葉は、誰かが公に不適切な行動をとった時などに使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/17 06:15

回答

・lack of common sense
・insane

「非常識」は英語では lack of common sense や insane などで表現することができます。

Smoking while walking is the lack of common sense.
(歩き煙草は非常識だよ。)

His insane attitude is unacceptable to me.
(彼の非常識な態度は、私にとっては受け入れ難いものだ。)
※ attitude(態度、姿勢、など)
※ unacceptable(受け入れ難い、容認できない、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV797
シェア
ポスト