Chinatsu

Chinatsuさん

2023/09/15 10:00

非常識だ を英語で教えて!

It's absurd.以外で、「非常識だ」と言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 251
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/31 00:00

回答

・That's outrageous!
・That's ridiculous!
・That's preposterous!

That's outrageous! They're charging $50 for a cup of coffee here!
「それはとんでもない!ここではコーヒー一杯に50ドルも請求するなんて!」

「That's outrageous!」は、「それはとんでもない!」「信じられない!」などと訳すことができます。強い怒りや驚き、不満を表現する際に使われる表現で、公平さや正義、常識を逸脱した行為や状況に対して怒りや抗議の意を込めて使います。例えば、不適切な行為をした人に対して、あるいは予想外に高額な請求を受けたときなどに使うことができます。

That's ridiculous! You can't just leave your trash on the street.
「それは馬鹿げている!ただ街にゴミを捨てるなんて。」

You want to go skydiving without any training? That's preposterous!
「訓練もせずにスカイダイビングをしたいだって?それは非常識だよ!」

「That's ridiculous!」は一般的によく使われ、信じられないことや理解できないことに対して使います。「That's preposterous!」はより強い表現で、あまりにもばかげていて信じられないときに使います。しかし、日常的にはあまり使われません。一部の人々が強調したいときに使うか、あるいは古風や堅苦しい雰囲気を出すために使うことがあります。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/26 21:46

回答

・insane
・lacking common sense

1,insane
insaneには、「正気でない、ばかげた」といった意味があります。非常識であることを指摘したい場合、
That’s insane.
(非常識だ)
と表現することができます。

例文:
His insane attitude is causing trouble to those aroundhim.
(彼の非常識な態度が原因で、周りに迷惑がかかっている)

cause~・・・~の原因になる

2,lack common sense
lackには「欠けている」という意味があり、「不足、欠如」といった名詞としても使うことができます。非常識な人を主語にしたい場合、lackを使って表現できます。

You lack common sense.
(あなたには常識が欠けている)→非常識

例文:
You lack common sense , so you should start all over again.
(あなたは非常識だから、始めからもう一度やり直した方がいい)

役に立った
PV251
シェア
ポスト