プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
There's a mochi making competition coming up! I'd like to invite you. Do you know what mochi making is in English? もうすぐ餅つき大会があります!あなたを誘いたいです。餅つきは英語で何と言うのでしょうか? 「餅作り」は、もち米を蒸してつき、団子状に成形する日本の伝統的な行事です。特に年末の大晦日に行われることが多く、「年越し餅」として食べる習慣があります。また、地域や家庭によりますが、新年の祝福、豊作祈願、祭りなどの特別な日や祝日にも行われます。一緒に餅を作ることで家族や地域の絆を深めるとともに、日本の伝統文化を次世代に伝える重要な役割も果たしています。しかし、手間と時間がかかるため、最近ではスーパーで買う人も増えています。 We're having a mochi pounding event! Would you like to come? Mochi pounding is a traditional Japanese activity. 私たちは餅つき大会を開催します!参加しませんか?餅つきは日本の伝統的な活動です。 We're having a rice cake bashing event! Would you like to join us? 「餅つき大会があるんだよ!一緒に参加したい?」 Pounding mochiは日本の伝統的な行事や製法を指す表現で、特にもち米をつく行為を指します。一方、"Rice cake bashing"は稀に使われる表現で、もち米を激しくたたく行為全般を指す可能性がありますが、通常は使われません。したがって、日本文化について話すときや、特定の伝統的なもちつきを指すときは"Pounding mochi"を、一般的な行為を言いたいときは"Rice cake bashing"を使うことが適当と言えます。
That gym offers a one-week free trial. そのジムは1週間の無料体験期間を提供しています。 「Free trial」は、製品やサービスを一定期間無料で試すことができるオファーのことを指します。主にソフトウェア、オンラインサービス、会員制サービスなどで見られ、新規顧客獲得のためや、顧客がサービスの利便性や価値を理解しやすくするために提供されます。一般的に、無料試用期間終了後は自動的に有料プランに移行する場合が多いので、その点は注意が必要です。 That gym offers a one-week complimentary trial. そのジムは1週間の無料体験期間を提供しています。 That gym offers a one-week no-cost trial. そのジムは1週間の無料体験期間を提供しています。 "Complimentary trial"と"No-cost trial"は基本的には同じ意味を持ち、どちらも無料の試用期間を提供するサービスを指します。しかし、ニュアンスや文脈では若干の違いがあります。 "Complimentary trial"はサービスや製品を試す機会を「お礼」や「特典」として提供していることを強調します。これは、顧客のビジネスやロイヤルティに対する感謝の意を示すためによく使用されます。 一方、"No-cost trial"は直訳すると「無償の試用」で、そのサービスが一切の費用なしで試せることを明確に伝えます。この表現は、顧客に対してコストについての透明性を提供するために使用されます。
My other half broke up with me, so now my matching coffee cup has become a half. 「彼と別れてしまったので、おそろいのコーヒーカップが片割れになってしまった。」 Other halfは英語で「もう片方の半分」という意味で、恋人や配偶者を指す際に使われるフレーズです。直訳すると「自分の半分」となり、自分一人では完全ではなく、パートナーと一緒になった時に初めて一人前、つまり完全な存在になるというニュアンスがあります。例えば、パートナーを紹介するときや、パートナーの存在を強調したい時に「My other half」と言うことがあります。 I broke up with my boyfriend, so my matching coffee cup has lost its better half. 彼氏と別れたので、おそろいのコーヒーカップが片割れになってしまった。 I broke up with my boyfriend, so my coffee cup has lost its counterpart. 彼氏と別れたので、私のコーヒーカップはおそろいの片割れがなくなってしまった。 Better halfは主に愛する人、特に配偶者を指す愛情表現の一つです。自分のパートナーを「私のより良い半分」と称することで、その人が自分の生活にとって非常に重要であることを示します。一方、"Counterpart"は職業や役職、地位などにおける相当するもの、対等の存在を指すのが一般的です。例えば、他の会社の同じ職位の人を「私の対等者」や「私の相手役」と言います。
He is the spitting image of his father in both looks and mannerisms. 彼は見た目も仕草も、まるで父親のそっくりさんです。 「Spitting image of his father」は、「父親そっくり」という意味で、主に見た目や性格などが親と酷似していることを表す表現です。例えば、子供が父親と同じような顔立ちや身振り、または行動パターンを持っている場合などに使われます。親子関係だけでなく、祖父母と孫、親戚など、血縁関係がある人間同士で類似性が見られる場合にも使用できます。 He's the image of his father, both in stature and mannerisms. 彼は背格好も仕草も、まるで父親のようです。 He really is a chip off the old block, just like his father in every way. 彼は本当に父親そっくりで、まるで古いブロックから削り出した一片のようです。 He's the image of his fatherは外見や行動が父親に似ていることを指し、主に肯定的な意味合いで使われます。一方、"He's a chip off the old block"は父親の特性や性格を強く受け継いでいることを表し、良い意味でも悪い意味でも使われます。また、この表現はやや口語的な響きがあります。
You really shouldn't smoke while walking, it's not common sense. 「歩きながら煙草を吸うなんて、常識がないよ。」 「Uncommon sense」は、「非常識」ではなく、「一般的ではない独自の視点や洞察」を指す英語の表現です。通常の「常識」では理解や解決できない問題や状況に対し、独創的で新鮮な視点で考える力を指します。例えば、創造的な思考が求められるシチュエーションや、既存の方法では解決できない問題が生じた場合に使われます。「彼はuncommon senseを発揮して、難問を解決した」のように使います。 It's a lack of common sense to walk around smoking like that. そんな風に歩きながら煙草を吸うなんて、常識がないよ。 Your behavior of smoking while walking is outrageous. あなたが歩きながらタバコを吸う行動は非常識だよ。 Lack of common senseは、人が基本的な理解や判断力を欠いていることを示します。日常的な状況、例えば誰かが明らかに間違った決定を下した場合などに使います。一方、"Outrageous behavior"は、人が常識を大幅に逸脱した、驚くべき行動をとったことを表す表現です。この言葉は、誰かが公に不適切な行動をとった時などに使います。