SHIJO

SHIJOさん

2023/01/23 10:00

ひどい言い方だね を英語で教えて!

家で怒ってばかりいるお母さんに「ひどい言い方だね」と言いたいです。

0 868
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/23 00:00

回答

・That's a harsh way to put it, isn't it?
・That's pretty brutal, isn't it?
・That's quite a biting remark, isn't it?

Mom, that's a harsh way to put it, isn't it?
「ママ、それってひどい言い方だよね?」

「それは厳しい表現方法だね、そうじゃない?」という意味のフレーズです。これは、相手が何かを表現した時にその表現が過度に厳しい、または辛辣だと感じた場合に使います。批判や否定的な意見を言った相手に対して、もう少し優しくまたは適切な表現方法を選べば良いと示唆するときに使用します。

Your mom is always angry at home. That's pretty brutal, isn't it?
「お母さんが家でいつも怒っているよね。それってかなりひどいよね?」

You always sound so angry at home, mom.
That's quite a biting remark, isn't it?
「いつも家で怒ってるよね、ママ。」
「それ、かなりきつい言い方だよね?」

「That's pretty brutal, isn't it?」は、何かが非常に厳しい、残酷な、または過酷な状況について言及するときに使われます。例えば、誰かが失敗した後や難しい試験の後などに使うことができます。「That's quite a biting remark, isn't it?」は、誰かの発言が鋭い、厳しい、または挑発的なとき、特に皮肉や批判が含まれているときに使われます。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/04 19:53

回答

・'That's too harsh. 'You say too much'

「ひどい」は色々表現があります。'harsh','terrible ', 'horrible ', 'awful '等があります。

質問の「ひどい」は「きつい」というニュアンスだと思うので'harsh'が近い表現だと思います。
'harsh'はよく使う単語なので覚えておくと便利です。

補足ですが「言い過ぎる」と言う言い方も可能性だと思います。
その表現は'say too much','go too far'となります。

そう言ったことを踏まえて質問を英訳すると、
'That's too harsh '
'You say too much ' 'You go too far'
「言い過ぎだよ」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV868
シェア
ポスト