Endoooさん
2024/08/01 10:00
回りくどい言い方しないで を英語で教えて!
気遣ってもらう言い方がわかりづらいので、「回りくどい言い方しないで」と言いたいです。
0
0
回答
・Don't beat around the bush.
「回りくどい言い方しないで。」は、上記のように表現することができます。
don't + 動詞の原形 で、「〜しないで」という意味を表せます。(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます。)また、beat around the bush は直訳すると、「薮の周りを叩く」というような意味になりますが、「探りを入れる」「遠回しに言う」「回りくどく言う」などの意味を表すイディオムです。
※beat は「拍子」「ビート」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「叩く」「殴る」「倒す」などの意味を表せます。
What do you mean? Don't beat around the bush.
(どういう意味?回りくどい言い方しないで 。)
役に立った0
PV0