Uchiumi Katsunoriさん
2025/05/21 10:00
説明が回りくどい を英語で教えて!
「Your explanation is roundabout」以外で相手に指摘するフレーズを知りたいです。
回答
・Your explanation is circuitous.
「説明が回りくどい。」は、上記のように表せます。
explanation : 説明、解説、釈明、弁明(名詞)
circuitous : 遠回りな、回り道の、回りくどい(形容詞)
・物理的な意味でも、抽象的な意味でも使われます。
例文
To be honest, your explanation is circuitous. You should be more concise.
正直言って、説明が回りくどい。もっと簡潔にした方がいい。
※to be honest は「正直言って」「率直に言って」「ぶっちゃけ」といった意味の表現になります。
※concise は「簡潔な」「簡明な」といった意味の形容詞です。
Japan