プロフィール

Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,722
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

It's tough with the labor shortage, it's even hard to take days off due to workers' rights. 人手不足で大変な状況で、労働者の権利に基づく休みも取りにくいです。 「ワーカーズ・ライツ」は「労働者の権利」を指します。これは労働者が公平な賃金、適切な労働時間、安全な労働環境、組合活動への参加などの権利を持つべきという考え方です。これらの権利は法律によって保護されていることが多く、企業がこれらの権利を侵害した場合、労働者は法的な措置を取ることが可能です。使えるシチュエーションとしては、労働環境の改善や労働者の待遇に関する議論、労働法の遵守、ストライキや労働組合の活動などがあります。 It's tough with the labor shortage, it's even hard to take time off due to labor rights. 人手不足で大変だし、労働者の権利の休みも取りづらいです。 It's tough with the labor shortage, so it's hard to take advantage of employee rights to time off. 人手不足で大変なので、労働者の権利である休みも取りづらいです。 Labor rightsは、労働者全体の権利に焦点を当てた用語で、最低賃金、安全な職場環境、ストライキ権等を含みます。これは一般的に労働組合や労働法に関連して使用されます。一方、"Employee rights"は、個々の従業員の権利を指す用語で、差別からの保護、公正な評価、プライバシーの尊重などを含むような、特定の職場での個々の権利に関して使用されます。

What will you do with the eggs for breakfast? 「朝ごはんの卵はどうするの?」 「What will you do with the eggs?」は、「その卵、何に使うの?」という意味です。このフレーズは、たとえば誰かが卵をたくさん持っていたり、購入しようとしている時に使います。卵を使って何を作るつもりなのか、どのように使用する予定なのかを問いたいときに使う表現です。また、調理のコンテキスト以外でも、卵が比喩的に何かを表している場合にも使えます。 What are you planning to do with the eggs for breakfast? 「朝ごはんの卵はどうするつもり?」 What do you intend to do with the eggs for breakfast? 「朝ごはんの卵はどうするつもり?」 「What are you planning to do with the eggs?」は相手が何か計画を立てていることをすでに知っていて、具体的な内容を尋ねている場合に使います。一方、「What do you intend to do with the eggs?」は相手の意図や目的を問いただすより深い意味があります。具体的な計画があるかどうかは問わず、相手が卵に対して何をしようと思っているかを尋ねています。両者は類似していますが、意図はより抽象的な概念で、計画はより具体的なアクションを指します。

This is not what I wanted. これは私が欲しかったものと違うわ。 「Not what I wanted」は「私が求めていたものではない」という意味の英語表現です。自分が期待したもの、要求したもの、望んでいたものとは異なる結果に対して使います。例えば、注文した料理と違うものが出てきた時や、プレゼントが自分の好みとは異なる場合などに使えます。あるいは、抽象的な話題で、期待していた結果や状況が得られなかった時にも使います。 This is not what I had in mind. 「これは私が欲しかったものとは違うわ。」 This isn't what I was hoping for. I wanted the usual honey. これは私が望んでいたものではありません。いつものはちみつが欲しかったのです。 Not what I had in mindは、あなたが考えていたことや計画していたことと異なる結果に対して使います。特定の期待やビジョンが満たされなかったときによく使われます。一方、"This isn't what I was hoping for"は、より希望や願望に基づいています。望んでいた結果が得られなかったときに使います。後者はより個人的な失望を表現する傾向があります。

There's a mochi making competition coming up! I'd like to invite you. Do you know what mochi making is in English? もうすぐ餅つき大会があります!あなたを誘いたいです。餅つきは英語で何と言うのでしょうか? 「餅作り」は、もち米を蒸してつき、団子状に成形する日本の伝統的な行事です。特に年末の大晦日に行われることが多く、「年越し餅」として食べる習慣があります。また、地域や家庭によりますが、新年の祝福、豊作祈願、祭りなどの特別な日や祝日にも行われます。一緒に餅を作ることで家族や地域の絆を深めるとともに、日本の伝統文化を次世代に伝える重要な役割も果たしています。しかし、手間と時間がかかるため、最近ではスーパーで買う人も増えています。 We're having a mochi pounding event! Would you like to come? Mochi pounding is a traditional Japanese activity. 私たちは餅つき大会を開催します!参加しませんか?餅つきは日本の伝統的な活動です。 We're having a rice cake bashing event! Would you like to join us? 「餅つき大会があるんだよ!一緒に参加したい?」 Pounding mochiは日本の伝統的な行事や製法を指す表現で、特にもち米をつく行為を指します。一方、"Rice cake bashing"は稀に使われる表現で、もち米を激しくたたく行為全般を指す可能性がありますが、通常は使われません。したがって、日本文化について話すときや、特定の伝統的なもちつきを指すときは"Pounding mochi"を、一般的な行為を言いたいときは"Rice cake bashing"を使うことが適当と言えます。

That gym offers a one-week free trial. そのジムは1週間の無料体験期間を提供しています。 「Free trial」は、製品やサービスを一定期間無料で試すことができるオファーのことを指します。主にソフトウェア、オンラインサービス、会員制サービスなどで見られ、新規顧客獲得のためや、顧客がサービスの利便性や価値を理解しやすくするために提供されます。一般的に、無料試用期間終了後は自動的に有料プランに移行する場合が多いので、その点は注意が必要です。 That gym offers a one-week complimentary trial. そのジムは1週間の無料体験期間を提供しています。 That gym offers a one-week no-cost trial. そのジムは1週間の無料体験期間を提供しています。 "Complimentary trial"と"No-cost trial"は基本的には同じ意味を持ち、どちらも無料の試用期間を提供するサービスを指します。しかし、ニュアンスや文脈では若干の違いがあります。 "Complimentary trial"はサービスや製品を試す機会を「お礼」や「特典」として提供していることを強調します。これは、顧客のビジネスやロイヤルティに対する感謝の意を示すためによく使用されます。 一方、"No-cost trial"は直訳すると「無償の試用」で、そのサービスが一切の費用なしで試せることを明確に伝えます。この表現は、顧客に対してコストについての透明性を提供するために使用されます。