プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
I decided to buy the bullet and leave the charge. みんながやらないというので、自分がその役を買って出たと決めました。 「Buy and leave」は「購入してそのまま去る」を意味します。主に、物を買った後に余計な手続きや交渉などをせず、そのままその場を去ることを指します。使えるシチュエーションは、一般的な買い物の場面や、不動産投資の世界で、物件を購入した後、すぐに売却せずにそのまま所有し続ける様子を指すこともあります。また、株式投資でも使われ、株を購入後、すぐに売却せずに保有し続ける戦略を指すこともあります。 I decided to buy and go, since no one else would do it. 誰もやらないというので、私がその役を買って出ることにしました。 I decided to shop and go for that role since no one else would. 誰もやらないというので、自分がその役を引き受けることにしました。 "Buy and go"は、商品を購入してすぐに立ち去ることを指す表現です。例えば、レストランでテイクアウトを注文し、商品を受け取ったらすぐに去るシチュエーションで使われます。 一方、"Shop and go"は、商品を見て回り、選んだ商品を購入してから立ち去ることを意味します。これは通常、スーパーマーケットや百貨店などでのショッピング体験を指します。 両者の主な違いは、"Buy and go"が購入行為に重点を置き、"Shop and go"がショッピング体験全体に焦点を当てていることです。
I can't accept it. He shouldn't have won the comedy show. 「受け入れられない、彼がお笑い番組の優勝者になるなんて。」 「I can't accept it.」は「それを受け入れることはできない」という意味です。このフレーズは、提案や意見、ギフトなどを受け取ることができない、または受け入れることができないときに使われます。また、自分の価値観や信念に反するものを受け入れることができないという場合にも使われます。自分自身の感情や立場を強く主張する際に使う表現です。 I can't stomach the result of the comedy show contest winner. お笑い番組の優勝者の結果、私は納得できません。 I just can't wrap my head around the results of the comedy show's winner. そのお笑い番組の優勝者の結果について、私はどうしても納得できないんだ。 「I can't stomach it」は、何かに対して強い嫌悪感や不快感を抱いていることを表現します。例えば、不適切な行動や嫌いな食べ物に対して使います。「I can't wrap my head around it」は、何かが理解できない、頭が追いつかないという意味で使います。複雑な問題や難解な概念に対して使う表現です。
I feel groggy today. 「今日はなんだか頭が重いんだ。」 「I feel groggy」とは、「ぼんやりとした、ふらふらした、頭がはっきりしない」といった感覚を表します。普段は、目が覚めてすぐや長時間寝不足だったとき、または風邪薬などの薬を飲んで頭が重いときなどに使われます。また、お酒を飲みすぎて二日酔いになっている状態を表すのにも使えます。 I have a heavy head today. 「今日はなんだか頭が重いんだ。」 I have a head like a lead balloon today. 「今日は頭が鉛のように重いんだ。」 I have a heavy headは頭が重い、つまり頭痛やめまいを感じるときに使われます。一方で、"I have a head like a lead balloon"は比喩的な表現で、自分の頭が非常に重く感じる、または思考が鈍くなっている状態を表します。例えば、風邪を引いていたり、寝不足だったりするときに使うことができます。
My boyfriend is cheating on me. Let's think of a way to punish him. 「彼氏が浮気してるんだ。彼を懲らしめる方法を一緒に考えて。」 「to punish」は「罰する」「懲罰を与える」という意味を持つ英語の動詞です。ルールや法律を破ったり、不適切な行動をした人物に対して後悔や反省の感情を抱かせるため、また同じ過ちを繰り返させないために行われます。罰を与える対象は子供から大人まで幅広く、具体的な罰の形は注意、罰金、叱責、刑務所への収監など多岐にわたります。また、文脈によってはドラマや小説などのフィクションの中で、キャラクターが他のキャラクターに対して何らかの罰を与える場面で使われることもあります。 My boyfriend is cheating on me. Can you help me think of a way to discipline him? 「彼氏が浮気してるの。彼を懲らしめる方法を一緒に考えてくれる?」 I want to teach my boyfriend a lesson for cheating on me. Can you help me think of a way? 「彼氏が浮気をしているから、彼に教訓を与えたいの。一緒に方法を考えてくれる?」 Disciplineは一般的には、子供や学生が規則を破った場合に行われる懲戒や訓練を指す言葉です。これはしばしば罰や厳格な指導を伴います。一方、"teach a lesson"は、誰かが間違った行動をした時に、その行動の結果を理解させ、それが再発しないようにすることを意味します。これは罰よりも教育的なアプローチを取ることが多いです。
You've become quite handsome, haven't you? かなり男前になったじゃん。 「Handsome」は、男性の容姿が整っていて魅力的であることを表す英語の形容詞です。特に、男性の顔立ちが美しい、魅力的、かっこいいといった意味合いで使われます。また、中には「大量の」「たくさんの」という意味で使うこともあります。シチュエーションとしては、誰かの見た目を褒めるときや、映画やドラマのキャラクターを描写するときなどに使えます。 You've turned into quite a good-looking guy, haven't you? すっかり男前になったじゃん。 Look at you, you've become such a dapper gentleman! 見てみて、君、立派な紳士になったじゃないか! Good-looking guyは一般的に見た目が魅力的な男性を指すカジュアルな表現で、見た目全般(顔立ち、体形など)を指します。一方、"Dapper gentleman"は見た目だけでなく、特に服装やマナーが洗練されていて、エレガントで品がある男性を指す表現です。したがって、"Dapper gentleman"はよりフォーマルな状況や、特定の洗練されたスタイルを評価する際に使われます。